『RADWIMPS - グランドエスケープ (Movie edit) feat.三浦透子』収録の『天気の子』ジャケット

グランドエスケープ (Movie edit) feat.三浦透子 歌詞 RADWIMPS

映画「天気の子」主題歌
Grand Escape (Movie edit) feat. Toko Miura Lyrics
グランドエスケープ (Movie edit) feat.三浦透子 歌詞
歌手:RADWIMPS
関連作:映画「天気の子」主題歌
動画あり:

空飛ぶ羽根と引き換えに 繋ぎ合う手を選んだ僕ら それでも空に魅せられて 夢を重ねるのは罪か?

夏は秋の背中を見て その顔を思い浮かべる 憧れなのか、恋なのか 叶わぬと知っていながら

重力が眠りにつく 1000年に一度の今日 太陽の死角に立ち 僕らこの星を出よう

彼が目を覚ました時 連れ戻せない場所へ 「せーの」で大地を蹴って ここではない星へ

行こう

もう少しで運命の向こう もう少しで文明の向こう もう少しで運命の向こう もう少しで

夢に僕らで帆を張って 来るべき日のために夜を超え いざ期待だけ満タンで あとはどうにかなるさと 肩を組んだ

怖くないわけない でも止まんない ピンチの先回りしたって 僕らじゃしょうがない 僕らの恋が言う 声が言う

「行け」と言う

発売日:2019.07.19
作詞:野田洋次郎
作曲:野田洋次郎
関連歌手:三浦透子
ステータス:公式フル
Grand Escape (Movie edit) feat. Toko Miura Lyrics
Artist:RADWIMPS
Tie-in:Tenki no Ko Theme Song(Weathering With You Theme Song)
Video:

sora tobu hane to hikikae ni tsunagiau te wo eranda bokura sore demo sora ni miserarete yume wo kasaneru no wa tsumi ka?

natsu wa aki no senaka wo mite sono kao wo omoiukaberu akogare na no ka, koi na no ka kanawanu to shitteinagara

juuryoku ga nemuri ni tsuku sennen ni ichido no kyou taiyou no shikaku ni tachi bokura kono hoshi wo deyou

kare ga me wo samashita toki tsuremodosenai basho e “see no” de daichi wo kette koko de wa nai hoshi e

ikou

mou sukoshi de unmei no mukou mou sukoshi de bunmei no mukou mou sukoshi de unmei no mukou mou sukoshi de

yume ni bokura de ho wo hatte kitaru beki hi no tame ni yoru wo koe iza kitai dake mantan de ato wa dou ni ka naru sa to kata wo kunda

kowakunai wake nai demo tomannai pinchi no sakimawari shitatte bokura ja shou ga nai bokura no koi ga iu koe ga iu

“ike” to iu

Release:2019.07.19
Did we help?:Send us a tip!
Related Artists:Toko Miura
Status:OfficialFull

Our wings could soar through the sky, but we chose to exchange them for hands we could link together But is it such a crime to still be fascinated by the sky and let our dreams combine?

Summer sees the departing of fall and remembers the look on its face Is it full of longing, or full of love? Either way, it’s clear it could never be fulfilled

Today’s the once-in-a-millennium day that gravity falls asleep So let’s stand where the sun can’t see, and leave this planet

When he wakes up, let’s go to some place we can never return again Let’s kick off the earth with a “ready, go”, and head to some planet other than this one

Let’s go…

Just a little further till we’re beyond destiny, just a little further till we’re beyond civilization Just a little further till we’re beyond destiny, just a little further…

We filled our sails with all of our dreams, passing through the night for the day to come With our hopes enough to fill our tanks, we threw our arms around each other’s shoulders as if to say “it’ll all work out somehow”

There’s no way we aren’t scared, but we still won’t stop Even if we have to take some tough detours, we can’t avoid it Our love says—its voice says

It says “go!”

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Toria
友達になろう!

Toria

Feels Addict| 感情ズ中毒者 --- Lvl 84
Lyrics Database| 生き歌詞字引 --- Lvl 75
Bubblebender | シャボン使い --- Lvl 63

Always open to new music--please suggest any songs/bands!
聴いたことないアーティストをいつでも聴いてみたいから、おすすめどうぞ!

If you like what I do, consider supporting me with coffee ☕!
Toria
友達になろう!

Latest posts by Toria

    La Gran Escapada

    Les nostres ales podien solcar el cel, però decidírem bescanviar-les per mans que poguéssim enllaçar Però quin crim hi ha que encara ens fascini el cel i deixem combinar els nostres somnis?

    L’estiu veu la partença de la tardor i recorda el semblant de la seva cara És ple d’enyor, o ple d’amor? En qualsevol cas, és clar que mai no podria sadollar-se

    Avui és el dia d’un cop per mil·lenni en què la gravetat s’adorm O sigui que posem-nos drets on el sol no hi vegi i abandonem aquest planeta

    Quan ell es llevi, anem a algun lloc on ja no puguem retornar mai més Piquem de peus a terra amb un “llestos, ja” i adrecem-nos a algun planeta altre que aquest

    Anem-hi…

    Sols una mica més fins que siguem més enllà del destí, sols una mica més fins que siguem més enllà de la civilització Sols una mica més fins que siguem més enllà del destí, sols una mica més…

    Emplenàrem les veles de tots els nostres somnis, travessant la nit per al dia venidor Amb prou esperances per omplir els tancs, ens posàrem els braços damunt les espatlles els uns dels altres com per dir “d’alguna manera, tot sortirà bé”

    És impossible que no tinguem por, però, així i tot, no pararem Encara que hàgim de fer dures marrades, no ho podem evitar El nostre amor diu—sa veu diu

    Diu: “ves!”

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Klonos Heart

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
    Klonos Heart

    Latest posts by Klonos Heart

      Großes Entkommen

      Unsere Flügel könnten durch den Himmel gleiten, doch wir tauschten sie gegen Hände ein, an denen wir uns halten können Aber ist es ein Verbrechen noch immer vom Himmel fasziniert zu sein und unsere Träume eins werden zu lassen?

      Sommer sieht wie der Herbst dahinzieht und erinnert sich an den Blick auf seinem Gesicht Ist er voller Sehnsucht, oder voller Liebe? Egal was es ist, es könnte sowieso niemals erfüllt werden

      Heute ist der Tag an dem die Schwerkraft einschläft, und er kommt nur alle tausend Jahre Also lass dahin gehen wo uns die Sonne nicht sieht und diesen Planeten verlassen

      Wenn er aufwacht, lass uns zu einem Ort gehen, den wir nie wieder zurückgeben können Lass uns mit einem “Auf die Plätze, fertig, los” von der Erde abstoßen und zu einem anderen Planeten aufmachen

      Lass uns gehen…

      Nur noch ein bisschen weiter bis wir jenseits des Schicksals sind, nur noch ein bisschen weiter bis wir jenseits der Zivilisation sind Nur noch ein bisschen weiter bis wir jenseits des Schicksals sind, nur noch ein bisschen weiter…

      Wir haben unsere Segel mit all unseren Träumen gefüllt, bewegen uns durch die Nacht damit der Tag kommt Mit genug Hoffnungen um unseren Tank zu füllen, legten wir einander die Arme um die Schultern als würden wir sagen “es wird schon irgendwie gutgehen”

      Es ist unmöglich dass wir uns nicht fürchten, aber wir halten trotzdem nicht an Selbst wenn wir ein paar schwierige Umwege gehen müssen, können wir es nicht vermeiden Unsere Liebe sagt – ihre Stimme sagt

      Sie sagt “geht!”

      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:
      Iza
      Talk to me!

      Iza

      your local german gintama and nagachika hideyoshi enthusiast

      redet mit mir auf twitter über kpop und hypmic!
      Iza
      Talk to me!

      Latest posts by Iza

        GRAN ESCAPE

        Nuestras alas podrían volar por el cielo, pero decidimos intercambiarlas por manos que pudiéramos unir. Pero, ¿es un crimen seguir fascinado por el cielo y dejar que nuestros sueños se combinen?

        El verano ve la partida del otoño y recuerda la mirada en su cara. ¿Está lleno de anhelo o lleno de amor? De cualquier manera, está claro que nunca podría cumplirse

        Hoy es el día de una vez cada mil años en que la gravedad se duerme Así que coloquémonos donde el sol no puede ver, y dejemos este planeta

        Cuando se despierte, vamos a algún lugar al que nunca podamos regresar Vamos a patear la tierra con un “listo, vamos”, y dirijámonos hacia algún otro planeta que no sea este

        Vamos…

        Solo un poco más lejos hasta que estemos más allá del destino, solo un poco más lejos hasta que estemos más allá de la civilización Solo un poco más lejos hasta que estemos más allá del destino, solo un poco más lejos…

        Llenamos nuestras velas con todos nuestros sueños, pasando la noche para el día que estaba por venir. Con nuestras esperanzas, lo suficientes para llenar nuestros tanques, lanzamos nuestros brazos alrededor de los hombros del otro como si dijéramos “de alguna manera, todo saldrá bien”

        No hay forma de que no estemos asustados, pero aun así no nos detendremos Incluso si tenemos que tomar algunos desvíos difíciles, no podemos evitarlo Nuestro amor lo dice−su voz lo dice.

        Dice “¡vamos!”

        Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
        Translated by:
        Stephany_C
        Follow me :3
        Stephany_C
        Follow me :3

        Latest posts by Stephany_C

          Grande Fuga

          Le nostre ali potevano librarsi in cielo, ma avevamo deciso di scambiarle con delle mani che avremmo potuto intrecciare Ma è davvero considerato così un crimine essere affascinati dal cielo e lasciare che i nostri sogni si combinino?

          L’estate osserva la dipartita dell’autunno e ricorda l’espressione del suo volto È piena di brama o d’amore? In qualsiasi caso, è chiaro che non potrà mai essere soddisfatta

          Oggi è l’occasione che capita una su un milione in cui la gravità si addormenta Quindi ergiamoci dove il sole non può vedere e lasciamo questo pianeta

          Quando si sveglierà, andiamo da qualche parte in cui non potremo mai tornare Lasciamo la terra con un “pronti, via”, e dirigiamoci verso un pianeta che non sia questo

          Andiamo…

          Solo un po’ più lontano fino a che non saremo oltre il destino, solo un po’ più lontano fino a che non saremo oltre la civilizzazione Solo un po’ più lontano fino a che non saremo oltre il destino, solo un po’ più lontano…

          Abbiamo riempito le nostre navi con tutti i nostri sogni, passando attraverso la notte per il giungere del giorno Con le nostre speranze sufficienti a riempire i nostri serbatoi, abbiamo buttato le braccia sulle spalle l’un dell’altro come per dire “in qualche modo tutto andrà bene”

          È impossibile non essere spaventati, ma non ci fermeremo Anche se dovessimo prendere qualche deviazione difficile, non possiamo evitarlo Il nostro amore dice—la sua voce dice

          Dice “andiamo!”

          Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
          Translated by:

          Liusys

          "Italiani! Popolo di incoscienti! Di sprovveduti!!" -cit.

          Ko-Fi? Ko-Fi!!

          Latest posts by Liusys

            Grote Ontsnapping

            Onze vleugels zouden door de lucht kunnen stijgen, maar we kozen ervoor om ze in te ruilen voor handen die we ineen zouden kunnen slaan Maar is het zo’n misdaad om nog steeds gefascineerd te zijn door de lucht en dat onze dromen één te laten worden?

            Zomer ziet het vertrekken van de herfst en herinnert zich de blik op haar gezicht Zit het vol van verlangen, of vol van liefde? Hoe dan ook, het is duidelijk dat het nooit vervuld zou kunnen worden

            Vandaag is het de enige dag in een millennium waarop de zwaartekracht in slaap valt Laten we daarom staan waar de zon niet kan kijken, en deze planeet verlaten

            Laten we naar een plek gaan die we nooit terug kunnen geven, wanneer hij wakker wordt Laten we de aarde aftrappen met een “klaar, gaan!”, en naar een planeet gaan die anders is dan deze

            Laten we gaan…

            Nog een klein stukje verder tot we voorbij het lot zijn, nog een klein stukje verder tot we voorbij de beschaving zijn Nog een klein stukje verder tot we voorbij het lot zijn, nog een klein stukje verder…

            We vulden onze zeilen met al onze dromen, passerend door de nacht voor de dag die komt Met onze hoop, die genoeg is om onze tanks te vullen, gooiden we onze armen om elkaars schouders alsof we zeggen dat “het komt wel goed, op de een of andere manier”

            Het kan niet, dat we niet bang zijn, maar we zullen nog steeds niet stoppen Ook al moeten we zware omwegen nemen, kunnen we het niet ontwijken Onze liefde zegt— haar stem zegt

            Ze zegt “ga!”

            Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
            Translated by:

            Latest posts by Maruku

              Grande Fuga feat. Toko Miura

              Nossas asas eram capazes de voar pelo céu, mas escolhemos trocá-las por mãos para que nós pudéssemos nos conectar Mas, é um crime ainda sermos fascinados pelo céu e deixarmos nossos sonhos se combinarem?

              O verão vê a partida do outono e se lembra da expressão em seu rosto Seria cheia de saudade, ou cheia de amor? Qualquer que seja, está claro que nunca poderá ser realizada

              Hoje é o dia “um em um milênio” em que a gravidade adormece Então vamos ficar onde o Sol não consegue ver, e sair deste planeta

              Quando ele acordar, vamos para um lugar para onde nunca poderemos voltar Vamos nos lançar da Terra com um “preparar, apontar, vai”, e nos dirigir para algum planeta que não seja esse

              Vamos…

              Só mais um pouco até estarmos além do destino, só mais um pouco até estarmos além da civilização Só mais um pouco até estarmos além do destino, só mais um pouco…

              Nós preenchemos nossas velas com todos os nossos sonhos, passando pela noite para que o dia chegue Com nossas esperanças sendo o suficiente para encher nossos tanques, nós colocamos nossos braços sobre os ombros um do outro, como dizendo “tudo vai dar certo de alguma maneira”

              Não tem como nós não estarmos assustados, mas não vamos parar Mesmo se tivermos que fazer desvios difíceis, não podemos evitar Nosso amor diz—sua voz diz

              Ele diz “vai!”

              Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
              Translated by:

              Saerena

              Cantora no YouTube e no Nico Nico Douga~
              Se você gosta do meu trabalho, considere me dar um café! (/・ω・)/ ☕
              ------------------------------------------------------------------
              Singer on YouTube and Nico Nico Douga~
              If you like my work, consider giving me a coffee! (/・ω・)/ ☕

              Latest posts by Saerena

                Dnes je deň, ktorý sa stane raz za milénium, kedy gravitácia zaspí. Takže, postavme sa tam, kde slnko nevidí a opusťme túto planétu. Keď sa vzbudil, bolo tu miesto, na ktoré chcel, aby sme ho vrátili. Rozbehnime túto Zem s “pripravení, poďme” a zájdime aj na inú planétu než je táto naša.

                Už len kúsok, kým sa dostaneme k osudu, už len kúsok…

                Naplnili sme si plachty našich lodí s našimi snami, prechádzajúc nocou, čakajúc na deň. Naše túžby stačia na to, aby vyplnili sudy, hovoriac: “Že to nakoniec snáď nejak vyjde,” sa chytíme jeden druhého ramien.

                Nie je možné, aby sme sa nebáli, ale nezastavíme sa. Aj keď sa tam dostaneme pred kýmkoľvek iným, nič už s tým nespravíme. Naša láska hovorí—naše hlasy hovoria Hovoria: “Choď”.

                Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
                PV / Music Video:
                LNをフォローしよう!
                Follow us!

                関連歌詞 Related Lyrics

                Lyrical Nonsense