渦と渦 歌詞NICO Touches the Wallsアニメ「アルスラーン戦記」OP 2

  • 作詞:
    光村龍哉
  • 作曲:
    光村龍哉
シェア:

ステータス:

公式 フル

NICO Touches the Walls「渦と渦」歌詞

風がざわめき 砕けた気持ち
見透かしてるようで震えたよ
満ちた月の日 遠吠えの命
「まだ置いていかないでよ!」


僕ら取り返せるかな 色つきの空
埃まみれの夢舞い上げて 拳を握ったなら


いま走れ 走れ 旋風になって
劣等 絶望 一切吹き飛ばしていく
追いかけなきゃ 最後の扉
何度散ったって 大逆転
この声が嗄れたって 祈りの歌届けたいよ
足りない僕らで信じてた世界を奪えたら
まだまだ まだまだ 負けられない


険しい道のり 裏切られっぱなし
作り笑顔もサマになり
でも胸のどこかで 鳴り止まない叫び声
「正しく生きてみたいんだよ!」


僕ら取り憑かれてるのかな 逃げ水のイメージ
いくら瞬き繰り返しても 消えちゃくれないのなら


いま走れ 走れ 旋風になって
真相 幻想 一切飲み込んでいく
ケリつけなきゃ 錆びたシナリオ
何度転んだって 大回転
どんなに離れたって 逃げない歌届けたいよ
冴えない僕らで隠してた未来を暴けたら
まだまだ まだまだ くたばれない


矛盾だらけの日々に
独りで泣いていないか?


混ざってく 混ざってく 見たことない色になってく
それ全部同じモノひとつもないよ


さあ急げ 急げ 旋風になって
生命線上 極彩色で描いていく
いま言わなきゃ 最後の言葉


何度散ったって 大発見
この声が嗄れたって 消せない歌届けたいよ
足りない僕らで信じてた世界を奪うまで
まだまだ まだまだ 負けられない


僕らは渦の中


まだまだまだ くたばれない


シェアしよう!
  • 曲名:
    渦と渦
  • 歌手:
    NICO Touches the Walls
  • 関連作:
    アルスラーン戦記
  • 作詞:
    光村龍哉
  • 作曲:
    光村龍哉
  • ステータス:
    公式 フル

    ※歌詞の間違いなどのご指摘はこちら

NICO Touches the Walls「Uzu to Uzu」Lyrics

kaze ga zawameki kudaketa kimochi
Misukashiteru you de furueta yo
Michita tsuki no hi tooboe no inochi
“mada oiteikanaide yo!”


bokura torikaeseru ka na irotsuki no sora
Hokori mamire no yume maiagete kobushi o nigitta nara


ima hashire hashire tsumujikaze ni natte
Rettou zetsubou issai fukitobashiteiku
Oikakenakya saigo no tobira
Nando chittatte daigyakuten
Kono koe ga karetatte inori no uta todoketai yo
Tarinai bokura de shinjiteta sekai o ubaetara
Madamada madamada makerarenai


kewashii michinori uragirareppanashi
Tsukuriegao mo sama ni nari
Demo mune no dokoka de nariyamanai sakebigoe
“tadashiku ikitemitain da yo!”


bokura toritsukareteru noka na nigemizu no imeeji
Ikura mabataki kurikaeshitemo kiecha kurenai no nara


ima hashire hashire tsumujikaze ni natte
Shinsou gensou issai nomikondeiku
Keri tsukenakya sabita shinario
Nando korondatte daikaiten
Donna ni hanaretatte nigenai uta todoketai yo
Saenai bokura de kakushiteta mirai o abaketara
Madamada madamada kutabarenai


mujun darake no hibi ni
Hitori de naiteinai ka?


mazatteku mazatteku mita koto nai iro ni natteku
Sore zenbu onaji mono hitotsu mo nai yo


saa isoge isoge tsumujikaze ni natte
Seimeisenjou gokusaishiki de egaiteiku
Ima iwanakya saigo no kotoba


nando chittatte daihakken
Kono koe ga karetatte kesenai uta todoketai yo
Tarinai bokura de shinjiteta sekai o ubau made
Madamada madamada makerarenai


bokura wa uzu no naka


madamada mada kutabarenai


Share Me!

NICO Touches the Walls「Uzu to Uzu」English Translation

  • Translated Title:
    Swirls and Swirls

The wind rustled, and I shivered,
Feeling like it could see right through my broken feelings
Life howls on the days when the moon is full,
“Don’t leave me behind yet!”


I wonder if we can take back the colored sky
If our dust-covered dreams flutter up and we clench our fists


Run, run now, become a whirlwind,
And blow away all of your feelings of inferiority and despair
We have to chase after the final gates
No matter how many times we scatter, we’ll turn it into a huge comeback for us
Even if my voice grows hoarse, I want this song of prayer to reach you
If we’re able to snatch away the world we believed in, lacking as we are,
Then we still, still, still have a long way to go before we can lose


We’ve been left with betrayal on this harsh journey
Our forced smiles have us keeping up appearances,
But somewhere in our hearts, a voice shouts out that won’t stop ringing
“I want to try living the right way!”


I wonder if we’re possesssed by the image of a mirage
Since no matter how many times we keep blinking, it won’t disappear


Run, run now, become a whirlwind,
And take in truth and illusions all at once
We have to kick at this rusty scenario
No matter how many times we fall down, we’ll turn it into a huge comeback for us
However far apart we may be, I want an inescapable song to reach you
If we’re able to expose the hidden future, as unskilled as we are,
Then we still, still, still have a long way to go before we can drop dead


Are you crying all alone
On these days full of nothing but inconsistencies?


Blend together, blend together, and become a color that’s never been seen
There’s nothing that’s the same as all of that


So hurry, hurry, become a whirlwind,
And paint with the rich colours on your lifeline
I have to tell you my final words now


No matter how many times we scatter, it’s a breakthrough
Even if my voice grows hoarse, I want an undying song to reach you
Until we’re able to snatch away the world we believed in, lacking as we are,
We still, still, still have a long way to go before we can lose


We’re inside the swirl


We still, still, still have a long way to go before we can drop dead


Translated by:
Latest posts by LN Community (see all)
    • 📓 Submissions:

      Want to suggest a change? Please let us know here:

    • ☕ Did we help?:
      Send us a tip here!
    • 📫 Have A Request?:
      Commission us here!

    NICO Touches the Walls「Uzu to Uzu」Traducción

    • Título Traducido:
      Remolinos y Remolinos

    El viento susurró y temblé,
    Como si pudiera ver a través de mis sentimientos destrozados.
    La vida aúlla en los días de luna llena,
    “¡Aun no me dejes atrás!”


    Me pregunto si podemos recuperar ese cielo colorido,
    Si nuestros sueños empolvados se elevan y apretamos los puños.


    Ahora corre, corre, vuélvete un torbellino,
    Y llévate todos nuestros sentimientos de inferioridad y desesperación.
    Tenemos que perseguir las últimas puertas,
    No importa cuántas veces nos dispersemos, lo convertiremos en un gran regreso.
    Aunque mi voz se enronquezca, quiero que esta canción de oración te alcance.
    Si podemos arrebatar el mundo en que creíamos, inexpertos como somos,
    Todavía, todavía, todavía no podemos perder.


    Solo nos han dejado traición en este arduo viaje,
    Nuestras sonrisas forzadas manteniendo las apariencias.
    Pero en algún lugar de nuestros corazones, una voz no deja de gritar,
    “¡Quiero intentar vivir correctamente!”


    Me pregunto si estamos poseídos por la imagen de un espejismo,
    Pues no importa cuántas veces parpadeemos, no desaparece.


    Ahora corre, corre, vuélvete un torbellino,
    Y absorbe la verdad y la ilusión.
    Debemos empezar en este oxidado escenario,
    No importa cuántas veces caigamos, lo convertiremos en un gran regreso.
    Aunque estemos separados, quiero que una inescapable canción te alcance.
    Si podemos exponer el futuro oculto, incapaces como somos,
    Todavía, todavía, todavía no podemos morir.


    ¿Estás llorando solo,
    en estos días llenos de inconsistencias?


    Mézclate, mézclate, y vuélvete un color que nunca se ha visto antes,
    No hay nada que sea igual a todo eso.


    Entonces date prisa, date prisa, vuélvete un torbellino,
    Y pinta tu salvavidas con abundantes colores,
    Debo decirte mis últimas palabras ahora.


    No importa cuántas veces nos dispersemos, es un gran descubrimiento,
    Aunque mi voz se enronquezca, quiero que una canción interminable de alcance.
    Si podemos arrebatar el mundo en que creíamos, inexpertos como somos,
    Todavía, todavía, todavía no podemos perder.


    Estamos dentro del remolino.


    Todavía, todavía, todavía no podemos morir.


    Translated by:
    Latest posts by LN Community (see all)
      • 📓 Submissions:

        Want to suggest a change? Please let us know here:

      • ☕ Did we help?:
        Send us a tip here!
      • 📫 Have A Request?:
        Commission us here!

      NICO Touches the Walls「Uzu to Uzu」Traduzione

      • Titolo Tradotto:
        Vortici e Vortici

      Il vento fruscia mentre io tremo,
      Sentendomi come se vedesse attraverso i miei sentimenti spezzati
      La vita ulula nei giorni di luna piena,
      “Non lasciarmi ancora qui!”


      Mi chiedo se riusciremo a riprenderci il cielo colorato
      Se i nostri sogni impolverati fluttuano verso l’alto mentre stringiamo i pugni


      Corri, adesso, trasformati in un vortice,
      E spazza via tutti i tuoi sentimenti d’inferiorità e angoscia
      Dobbiamo inseguire l’ultimo cancello
      Per quante volte ci divideremo, ritorneremo alla grande
      Anche se perdessi la voce, voglio che questa canzone di preghiera ti raggiunga
      Se riagguanteremo il mondo in cui credevamo, con le nostre mancanze,
      Allora riusciremo ancora, ancora e ancora ad andare avanti prima d’essere sconfitti


      Ci rimane solo il tradimento di questo duro viaggio
      I sorrisi forzati ci servono per mantenere le apparenze,
      Ma nel nostro cuore, da qualche parte, c’è una voce che non smette di ripetere
      “Voglio provare a vivere nel modo giusto!”


      Forse siamo posseduti dall’immagine di un miraggio
      Visto che per quanto sbattiamo gli occhi, non svanisce


      Corri, adesso, trasformati in un vortice,
      Attirando verità ed illusioni insieme
      Dobbiamo prendere a calci questo scenario arrugginito
      Per quante volte cadremo, ritorneremo alla grande
      Anche se saremo lontani, voglio che questa canzone incontrollabile ti raggiunga
      Se esporremo il futuro nascosto, con le nostre incapacità,
      Allora riusciremo ancora, ancora e ancora ad andare avanti prima di morire


      Piangi da solo
      In questi giorni saturi d’inconsistenza?


      Mescola, continua a farlo e diventa un colore mai visto prima
      Niente sarà uguale


      Quindi svelto, sbrigati, trasformati in un vortice,
      E dipingi la tua linea del tempo con colori ricchi
      Ora, le mie ultime parole


      Per quante volte ci divideremo, sarà una svolta
      Anche se perdessi la voce, voglio che questa canzone immortale ti raggiunga
      Se riagguanteremo il mondo in cui credevamo, con le nostre mancanze,
      Allora riusciremo ancora, ancora e ancora ad andare avanti prima d’essere sconfitti


      Siamo dentro al vortice


      Rriusciremo ancora, ancora e ancora ad andare avanti prima di morire


      Translated by:
      Latest posts by Waruimono (see all)

        感想を聞かせて下さい:

        【歌詞リリ】をフォロー
        Follow us!

        【 関連歌詞 】Related Lyrics

        文字サイズ
        位置
        テーマ
        Font Size
        Align
        Theme
        LYRICAL NONSENSE