
Definitive Japanese Lyrics.
月曜日の朝から 風変わりな少女が歌う
その小さな願いから
ささやかな兆しが芽吹いたんだ
赤いコートの老婆がまずは最初の理解者
二十歳前後の少年たちが 少し後から足を止めた
少女は風変わりなまま歌う
風変わりなまま歌ったんだ
半年後の広場は賛同者で膨れあがった
中央ではスーツの聖職者が声をあげた
小さな願いは今日 スタンダードだ
少女は風変わりなまま歌ったんだ
風変わりなまま そこに在ったんだ
ただ歌った
誰にも見向きもされないまま
後ろ指さえ差されなくても
やがて人々が忘れてしまっても
風変わりのまま ただ歌ったんだ
曲名: | スタンダード |
---|---|
歌手: | ASIAN KUNG-FU GENERATION |
作詞: | 後藤正文 |
作曲: | 後藤正文 |
ステータス: | 公式 フル ※歌詞の間違いなどのご指摘はこちらへ |
Artist: | ASIAN KUNG-FU GENERATION |
---|
getsuyobi no asa kara fugawari na shoujo ga utau
sono chiisana negai kara
sasayakana kizashi ga mebuitanda
akai kooto no rooba ga mazu wa saisho no rikaisha
hatachi zengo no shounentachi ga sukoshi ato kara ashi o tometa
shoujo wa fugawari na mama utau
fugawari na mama utattanda
hantoshigo no hiroba wa sandousha de fukureagatta
chuo dewa suutsu no seishokusha ga koe o ageta
chiisana negai wa kyou sutandaado da
shoujo wa fugawarina mama utattanda
fugawari na mama soko ni attanda
tada utatta
dare ni mo mimuki mo sarenai mama
ushiro yubi sae sasarenakutemo
yagate hitobito ga wasureteshimattemo
fugawari no mama tada utattanda
Artist: | ASIAN KUNG-FU GENERATION |
---|---|
Did we help?: | Help support us here! |
Have A Request?: | Commission us here! |
Status: | Official Full |
Early Monday morning, a strange girl was singing,
And from her empty wish,
A meager omen began to bud.
An old woman in a red coat was the first to appreciate her.
Then shortly after, a group of boys in their 20s came to a halt.
The girl kept singing in her strange way…
She just kept singing in her strange way.
Half a year later, supporters had begun to amass in the square,
And from the thick of the crowd, even a clergyman in a suit was cheering.
Her tiny wish is today’s standard;
The girl kept singing in her strange way…
Still present, in her strange way.
She just kept singing.
Even if no one looks her way,
Or talks about her behind her back;
Even if she would eventually be forgotten by all,
She just kept singing in her strange way.
Lunedì mattina presto, una ragazza strana stava cantando,
e dal suo desiderio vuoto,
Un misero presagio inizia a sbocciare.
Una donna anziana in un soprabito rosso fu la prima ad apprezzarla.
Poi poco dopo, un gruppo di ragazzi sulla ventina si fermò.
La ragazza continuava a cantare nel suo modo strano…
Lei continuava solo a cantare nel suo modo strano.
Mezzo anno dopo, sostenitori iniziarono ad ammassarsi nella piazza,
E dallo spessore della folla, anche un sacerdote in abito stava esultando.
Il suo piccolo desiderio rientra negli standard di oggi;
La ragazza continuava a cantare nel suo modo strano…
Ancora presente, nel suo modo strano.
Lei continuava solo a cantare.
Anche se nessuno guarda nella sua direzione,
O parla di lei alle sue spalle;
Anche se dovesse essere dimenticata da tutti,
Lei continuava solo a cantare nel suo modo strano.
Setiap pagi Isnin, seorang gadis aneh sedang menyanyi
dan daripada impian kecilnya yang kosong,
terdapat tanda-tanda harapan yang berkembang.
Seorang wanita tua berpakaian kot merah, yang pertama menyedari (gadis muda itu)
Kemudian setelah itu, sekumpulan lelaki dalam awal 20-an terhenti (untuk mendengar nyanyiannya).
Gadis muda itu terus menyanyi dengan caranya yang aneh.
Dia terus menyanyi dengan caranya yang aneh.
Enam bulan kemudian, perkarangan itu dipenuhi oleh peminat-peminatnya
dan seorang paderi berpakaian sut bersorak di tengah-tengahnya.
Impian kecilnya untuk menjadi seorang artis hari ini.
Gadis muda itu terus menyanyi dengan caranya yang aneh.
Masih berada di situ, dengan caranya yang aneh.
Dia masih terus menyanyi,
meskipun tiada sesiapa yang berhenti melihatnya,
atau berkata di sebalik nyanyiannya.
Walaupun dia mungkin akan dilupai semua orang,
dia akan teruskan menyanyi dengan caranya yang aneh.