1.Jibun ni wa nai mono bakari 2.Kanai mo shinai mono bakari 3.Urayande kusumu kokoro ni 4.Mata iya ni naru keredo 5. 6.Demo sore wa minna onaji 7.Sakanai tsubomi mo areba 8.Boku dake ni shika sakanai 9.Hana ga aru tte shinjiteru 10. 11.Kyou made no koukai mo tomadoi mo 12.Zenbu uketomete 13.Mizu o ageyou itsuka nagashita 14.Namida ni datte imi ga aru kara 15.
16.Furooria zutto sagashiteta 17.Mono nara sugu soba ni attanda 18.Boku ga boku o aisetara 19.Itsuka boku dake no hana ni naru 20.Mou mayowanai de sakihokore 21. 22.Kotae no nai mono bakari 23.Oikakete mayou bakari 24.Boku ga boku de aru sono imi shiawase no teigi 25. 26.Itsu no ma ni sugiteku hibi 27.Futo tachidomari kangaeru 28.Soushite nayamu ima ga itsuka no kimi o terasunda yo 29. 30.Hikari o oikakete wa tsubomi ga hana o sakaseru you ni 31.Toomawari demo kimi ga eranda 32.Michi wa mae o muiteiru kara 33. 34.Furooria zutto iroasenai 35.Kotae o itsudatte sagashiteru 36.Kimi ga kimi o aisetara 37.Sore ga kimi dake no hana ni naru 38.Yagate kimi dake no hana ga saku 39. 40.Sekaijuu doko o sagashite mo sore wa mitsukerarenai 41.Mawari to kuraberu yori mo kimi no naka ni aru tsubomi o tashikamete 42. 43.Furooria zutto sagashiteta 44.Mono nara sugu soba ni attanda 45.Boku ga boku o aisetara 46.Itsuka boku dake no hana ni naru47. 48.Furooria zutto iroasenai 49.Kotae o itsudatte sagashiteru 50.Kimi ga kimi o aisetara 51.Sore ga kimi dake no hana ni naru 52.Yagate kimi dake no hana ga saku 53. 54.Mou mayowanaide sakihokore
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Nothing but things I lack… 2.Nothing but wishes that won’t come true… 3.My heart grows numb with envy 4.And I’m sick of myself yet again.5. 6.But it’s the same for everyone. 7.Even if there are flowers that will never bloom, 8.I believe there’s a flower 9.That only I can make bloom.10. 11.Once I manage to accept 12.All of today’s regrets and hesitations, yeah, 13.I’ll give them water. 14.‘Cause I’m sure there’s even meaning to the tears I’ve shed.15. 16.Floria, I’m sure the things I’ve always been searching for, 17.Have been beside me all along. 18.Once I’ve learned to love myself, 19.It will become my very own flower. 20.So don’t hesitate, just bloom in full glory!21. 22.Constant questions with no answer… 23.Constantly feeling lost while pursuing them… 24.But the meaning of why I am who I am is the very definition of happiness.25. 26.The days pass by before you’ve realized… 27.You stop suddenly and get lost in thought… 28.That’s when your current concerns will shed light on the person you once were.29. 30.Buds bloom into flowers as they chase the light. 31.In much the same way, you’re facing forward as you head down the path you’ve chosen, 32.Even if you end up taking the long way around.33. 34.Floria, you’re always searching 35.For an answer that will never fade. 36.Once you’ve learned to love yourself, 37.It will become your very own flower. 38.Eventually, your very own flower will bloom!39. 40.Even if you search the world over, you won’t be able to find it. 41.So instead of comparing to the things around you, reaffirm the bud within your heart.42. 43.Floria, I’m sure the things I’ve always been searching for, 44.Have been beside me all along. 45.Once I’ve learned to love myself, 46.It will become my very own flower.47. 48.Floria, you’re always searching 49.For an answer that will never fade. 50.Once you’ve learned to love yourself, 51.It will become your very own flower. 52.Eventually, your very own flower will bloom!53. 54.So don’t hesitate, just bloom in full glory!
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Res, tret de coses que em manquen… 2.Res, tret de desitjos que no es compliran… 3.El meu cor s’embalbeix amb enveja 4.I m’afarto de mi mateix una altra volta.5. 6.Però a tothom li passa el mateix. 7.Encara que hi hagi flors que mai floriran, 8.Crec que hi ha una flor 9.Que sols jo puc fer florir.10. 11.Quan aconsegueixi acceptar 12.Tots els penediments i les hesitacions d’avui, sí, 13.Els donaré aigua. 14.Perquè segur que també les llàgrimes que he vessat signifiquen quelcom.15. 16.Flòria, segur que les coses que sempre he cercat, 17.Eren al meu costat tota l’estona. 18.Quan hagi après a estimar-me a mi mateix, 19.Esdevindrà la meva pròpia flor. 20.No dubtis pas, floreix esplendorosament!21. 22.Constants preguntes sense resposta… 23.Constantment em sento perdut tot cercant-les… 24.Però el significat de per què sóc qui sóc és la mateixa definició de felicitat.25. 26.Els dies transcorren sense adonar-te’n… 27.T’atures de cop i et perds en els teus pensaments… 28.És aleshores quan les teves preocupacions actuals il·luminaran la persona que un cop fores.29. 30.Poncelles floreixen com si anhelessin la llum. 31.De manera prou semblant, mires endavant en avançar pel sender que has escollit, 32.Encara que acabis prenent el camí més llarg.33. 34.Flòria, sempre cerques 35.Una resposta que mai s’esvaeixi. 36.Quan hagis après a estimar-te a tu mateix, 37.Esdevindrà la teva pròpia flor. 38.Amb el temps, la teva pròpia flor florirà!39. 40.Encara que recerquessis arreu del món, no podries trobar-ho. 41.Així que en comptes de comparar les coses del teu voltant, reafirma la poncella a l’interior del teu cor.42. 43.Flòria, segur que les coses que sempre he cercat, 44.Eren al meu costat tota l’estona. 45.Quan hagi après a estimar-me a mi mateix, 46.Esdevindrà la meva pròpia flor. 47.No dubtis pas, floreix esplendorosament!48. 49.Flòria, segur que les coses que sempre has cercat, 50.Eren al teu costat tota l’estona. 51.Quan hagis après a estimar-te a tu mateix, 52.Esdevindrà la teva pròpia flor. 53.Amb el temps, la teva pròpia flor florirà!54. 55.No dubtis pas, floreix esplendorosament!
1.Nada, salvo cosas de que carezco… 2.Nada, salvo deseos que no se cumplirán… 3.Mi corazón se entumece con envidia 4.Y me harto de mí mismo una vez más.5. 6.Pero a todos les ocurre lo mismo. 7.Aunque haya flores que nunca florecerán, 8.Creo que hay una flor 9.Que solo yo puedo hacer florecer.10. 11.Cuando logre aceptar 12.Todos los arrepentimientos y las dudas de hoy, sí, 13.Les daré agua. 14.Porque seguro que también las lágrimas que he vertido significan algo.15. 16.Floria, seguro que las cosas que siempre he buscado, 17.Estaban junto a mí todo el tiempo. 18.Cuando haya aprendido a amarme a mí mismo, 19.Se convertirá en mi propia flor. 20.Conque no dudes, ¡florece esplendorosamente!21. 22.Constantes preguntas sin respuesta… 23.Me siento constantemente perdido al perseguirlas… 24.Pero el significado de por qué soy quien soy es la propia definición de felicidad.25. 26.Los días transcurren sin darte cuenta… 27.Te detienes de golpe y te pierdes en tus pensamientos… 28.Es entonces cuando tus preocupaciones actuales iluminarán la persona que una vez fuiste.29. 30.Retoños florecen cual si anhelaran la luz. 31.De manera parecida, miras adelante al avanzar por el sendero que has escogido, 32.Aunque acabes tomando el camino más largo.33. 34.Floria, siempre buscas 35.Una respuesta que nunca se desvanezca. 36.Cuando hayas aprendido a amarte a ti mismo, 37.Se convertirá en tu propia flor. 38.Con el tiempo, ¡tu propia flor florecerá!39. 40.Aunque buscaras por todo el mundo, no podrías encontrarlo. 41.Conque en vez de comparar las cosas de tu alrededor, reafirma el retoño en el interior de tu corazón.42. 43.Floria, seguro que las cosas que siempre he buscado, 44.Estaban junto a mí todo el tiempo. 45.Cuando haya aprendido a amarme a mí mismo, 46.Se convertirá en mi propia flor. 47.Conque no dudes, ¡florece esplendorosamente!48. 49.Floria, seguro que las cosas que siempre has buscado, 50.Estaban junto a ti todo el tiempo. 51.Cuando hayas aprendido a amarte a ti mismo, 52.Se convertirá en tu propia flor. 53.Con el tiempo, ¡tu propia flor florecerá!54. 55.Conque no dudes, ¡florece esplendorosamente!