1.Tsumazuite, korondetara oitekaren da 2.Doromizu no naka wo kyou mo yoromeki nagara susumu3. 4.Yogorechimatta boku no sekai uita hanashi nado nai 5.Shimitsuita kodoku ronri, nuguenaku natteiru6. 7.Tamesarete mademo koko ni iru koto wo kimeta no ni 8.Jumon no you ni “shikata nai” to tsubuyaiteita9.
10.Tsumiageta mono bukkowashite mi ni tsuketa mono topparatte 11.Tomedo nai chi to ase de kawaita nou wo uruose 12.Ano koro no bokura wa kitto zenryoku de shounen datta13. 14.Sekai wo hiraku no wa dare da?15. 16.Asobu koto wasuretetara oitekarenda 17.Kokon toko wa shigoto onrii waraenaku natteiru18. 19.Garakuta no naka ni kagayaiteta mono ga ippai attarou? 20.“taisetsu na mono” subete umorete shimau mae ni21. 22.Saegiru mono wa buttobashite matowaritsuku mono kawashite 23.Tomedo nai chi to namida de kawaita shinzou uruose 24.Ano koro no bokura wa kitto zenryoku de shounen datta25. 26.Obietetara nanimo umarenai27. 28.Yodonda keshiki ni kotae wo mitsukedasu no wa mou yame da! 29.Nigotta mizu mo atarashii hikari de sugu ni sumiwatatte yuku30. 31.Tsumiageta mono bukkowashite mi ni tsuketa mono topparatte 32.Ikue ni kasanariau egaita yume e no houbutsusen 33.Magire mo naku bokura zutto zenryoku de shounen nan da34. 35.Sekai wo hiraku no wa boku da36. 37.Shikai wa mou sumikitteru
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
Sukima Switch - Zenryoku Shounen produced by Tamio Okuda Lyrics (Romanized)
Sukima Switch - 全力少年 produced by 奥田民生 Lyrics (Romanized)
オールアウト!! Ending Theme 1 Lyrics (Romanized)
TV Size:
1.Tsumazuite, korondetara oitekaren da 2.Doromizu no naka wo kyou mo yoromeki nagara susumu3. 4.Yogorechimatta boku no sekai uita hanashi nado nai 5.Shimitsuita kodoku ronri, nuguenaku natteiru6. 7.Garakuta no naka ni kagayaiteta mono ga ippai attarou? 8.“taisetsu na mono” subete umorete shimau mae ni9. 10.Tsumiageta mono bukkowashite mi ni tsuketa mono topparatte 11.Ikue ni kasanariau egaita yume e no houbutsusen 12.Magire mo naku bokura zutto zenryoku de shounen nan da13. 14.Sekai wo hiraku no wa boku da15. 16.Shikai wa mou sumikitteru
1.If I trip and fall, I’ll get left behind. 2.Surrounded by muddy water, I’m still staggering along today…3. 4.Now that my world has been tainted, there’s no room for lighthearted conversation; 5.This loner’s logic that’s bled into me… can no longer be wiped away.6. 7.I’ve decided to remain here, even if it ends up testing my limits; 8.I’ve been muttering, “I’ve no other choice…” as if it were a magic spell.9. 10.Breaking down the things we built up… tearing away the things we obtained… 11.We quenched our dried our brains with endlessly running blood and sweat… 12.Back then, we were surely going all out, and so young.13. 14.Which one of us will manage to open up this world?15. 16.If I forget how to have fun, I’ll grow old and start to wither. 17.Lately, I’ve only had time for work; I’ve been smiling less and less…18. 19.But do you remember? There were so many things shining amid those piles of junk. 20.So before all those precious things are completely buried-21. 22.Sending everything in our way flying… dodging whatever gathered around us… 23.We quenched our thirsty hearts with endlessly running blood and tears… 24.Back then, we were surely going all out, and so young.25. 26.If we remain afraid, nothing new will ever come!27. 28.I’ve decided to give up on trying to find an answer amid this stagnant scenery. 29.This cloudy water is made suddenly clear by a new ray of hope!30. 31.Breaking down the things I built up… tearing away the things I obtained… 32.Overlapping in many layers, a parabola forms unto the dreams I envisioned. 33.Without a doubt, we’ll always be going all out, and so young!34. 35.But I’ll be the one to open up this world!36. 37.My view is already completely clear!
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.If I trip and fall, I’ll get left behind. 2.Surrounded by muddy water, I’m still staggering along today…3. 4.Now that my world has been tainted, there’s no room for lighthearted conversation; 5.This loner’s logic that’s bled into me… can no longer be wiped away.6. 7.But do you remember? There were so many things shining amid those piles of junk. 8.So before all those precious things are completely buried-9. 10.Breaking down the things I built up… tearing away the things I obtained… 11.Overlapping in many layers, a parabola forms unto the dreams I envisioned. 12.Without a doubt, we’ll always be going all out, and so young!13. 14.But I’ll be the one to open up this world!15. 16.My view is already completely clear!
1.Se inciampo e cado, verrò lasciato indietro. 2.Circondato da acqua fangosa, oggi sto ancora barcollando…3. 4.Ora che il mio mondo è stato contaminato, non c’è posto per conversazioni spensierate; 5.Questa logica da solitario che si è instaurata dentro di me… non può più essere rimossa.6. 7.Ho deciso di restare qui, anche se dovesse finire per mettere alla prova i miei limiti; 8.Ho continuato a mormorare, “Non ho altra scelta…” come se fosse un incantesimo.9. 10.Distruggendo le cose che avevamo costruito… strappando quelle che avevamo ottenuto… 11.Avevamo temprato le nostre menti con uno scorrere infinito di sangue e sudore… 12.A quel tempo, stavamo di sicuro dando il massimo, e così giovani.13. 14.Chi di noi sarà in grado di aprire questo mondo?15. 16.Se mi dimentico come divertirmi, invecchierò e inizierò ad appassire. 17.Ultimamente, ho avuto solo tempo per il lavoro; ho sorriso sempre meno…18. 19.Ma ti ricordi? C’erano così tante cose che brillavano in mezzo a quegli accumuli di spazzatura. 20.Quindi prima che tutte quelle cose preziose vengano completamente seppellite-21. 22.Lanciando per aria tutto ciò che si trovava sulla nostra strada… scansando quello che si accumulava intorno a noi… 23.Avevamo temprato i nostri cuori assetati con uno scorrere infinito di sangue e sudore… 24.A quel tempo, stavamo di sicuro dando il massimo, e così giovani.25. 26.Se fossimo sempre intimoriti, non arriverebbe mai nulla di nuovo!27. 28.Ho deciso di smettere di provare a cercare una risposta in questo scenario stagnante. 29.Quest’acqua torbida viene improvvisamente purificata da un nuovo raggio di speranza!30. 31.Distruggendo le cose che avevo costruito… strappando quelle che avevo ottenuto… 32.Sovrapposta in numerosi strati, una parabola si forma sui sogni che avevo concepito. 33.Senza dubbio, continueremo a dare il massimo, e così giovani!34. 35.Ma sarò io ad aprire questo mondo!36. 37.La mia visione è già completamente schiarita!