Best Friend Lyrics (Romanized)

Cover art for『Sonar Pocket - Best Friend』from the release『Best Friend』
Original Title: ベストフレンド
Artist:

Sonar Pocket ソナーポケット

Tie-in:
(Anime)
Rainbow Days Opening 1 Nijiiro Days 虹色デイズ
Release: 2016.01.20
Lyricist: Sonar Pocket
Composer: Sonar Pocket・GRP
English Translation: Best Friend English Translation
1.Haru no kaze to natsu no sora aki no keshiki mo fuyu no samusa mo
2.Onaji toki wo kizandeku taisetsu na hibi besuto furendo arigatou3.
4.Asahi ga terashiteta hiraita gamen no naka
5.Bukiyou na hitokoto de hagemashite kureta yona
6.Kawaranai keshiki no naka de jikan wo wasure katariattari
7.Jibun ga jibun de irareta nowa omae to dakara dayo8.
9.Zutto nannen saki mo kitto kawarazu ni nakama dakara
10.Ah mada michi wa nagai keredo
11.Itsuka nannen saki ka kitto tadoritsuku yume no basho e
12.Tatoe hanareteitemo hora omoi wa hitotsu da yo13.

14.Mada chiisana tsubomi dato shitemo
15.Karenai you ni makenai you ni
16.Hikari to nari ame to nari sakihokorasetemiseru yo
17.Yume no tane mata arata na kadode ni tatsu toki wa
18.Kaze to nari dokomademo hakondeyuku yo19.
20.Zutto nannen saki mo kitto kawarazu ni nakama dakara
21.Ah mada michi wa nagai keredo
22.Itsuka nannen saki ka kitto tadoritsuku yume no basho e
23.Tatoe hanareteitemo hora omoi wa hitotsu dayo24.
25.Nando dame de nando taore nando umaku ikanakutemo
26.Nando datte tachiagatte chikara awasete yukeru darou
27.Ureshii toki kuyashii toki
28.Kanashii toki tanoshii toki
29.Sono subete wakeaeru noga nakama dakara
30.Kesshite yuragu koto no nai kizuna wo kakagete31.
32.Harewataru kono sora no mashita kibou ni afureru ashita
33.Saa ima shinjite tobidasou34.
35.Zutto nannen saki mo kitto kawarazu ni nakama dakara
36.Ah mada michi wa nagai keredo
37.Itsuka nannen saki ka kitto tadoritsuku yume no basho e
38.Tatoe hanareteitemo hora omoi wa hitotsu dayo39.
40.Haru no kaze to natsu no sora aki no keshiki mo fuyu no samusa mo
41.Onaji toki wo kizanderu kakegae no nai mainichi ni arigatou

Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Best Friend English Translation
Artist: Sonar Pocket ソナーポケット
Tie-in: Rainbow Days Nijiiro Days 虹色デイズ
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


  • Sonar Pocket - Best Friend Lyrics (Romanized)

  • Sonar Pocket - ベストフレンド Lyrics (Romanized)

  • Rainbow Days Opening Theme 1 Lyrics (Romanized)

  • Nijiiro Days Opening Theme 1 Lyrics (Romanized)

1.春の風と夏の空 秋の景色も冬の寒さも
2.同じ瞬間(とき)を刻んでく 大切な日々 ベストフレンド ありがとう3.
4.朝日が照らしてた 開いた画面の中
5.不器用な一言で励ましてくれたよな
6.変わらない景色の中で 時間を忘れ語り合ったり
7.自分が自分で居られたのは お前とだからだよ8.
9.ずっと何年先もきっと変わらずに仲間だから
10.Ah まだ 人生(みち)は長いけれど
11.いつか何年先かきっと辿りつく夢の場所へ
12.たとえ離れていても ほら 想いは一つだよ13.
14.まだ小さな蕾だとしても
15.枯れないように 負けないように
16.光となり雨となり 咲き誇らせてみせるよ
17.夢の種 また新たな門出に立つ時は
18.風となり どこまでも運んでいくよ19.
20.ずっと何年先もきっと変わらずに仲間だから
21.Ah まだ 人生(みち)は長いけれど
22.いつか何年先かきっと辿りつく夢の場所へ
23.たとえ離れていても ほら 想いは一つだよ24.
25.何度ダメで 何度倒れ 何度上手くいかなくても
26.何度だって立ち上がって 力合わせていけるだろう
27.嬉しい瞬間(とき) 悔しい瞬間(とき)
28.悲しい瞬間(とき) 楽しい瞬間(とき)
29.その全て分け合えるのが仲間だから
30.決して揺らぐことのない絆を掲げて31.
32.晴れ渡るこの空の真下 希望に溢れる明日
33.さぁ 今 信じて飛び出そう34.
35.ずっと何年先もきっと変わらずに仲間だから
36.Ah まだ 人生(みち)は長いけれど
37.いつか何年先かきっと辿りつく夢の場所へ
38.たとえ離れていても ほら 想いは一つだよ39.
40.春の風と夏の空 秋の景色も冬の寒さも
41.同じ時を刻んでる かけがえのない毎日にありがとう

Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Best Friend English Translation
Artist: Sonar Pocket ソナーポケット
Tie-in: Rainbow Days Nijiiro Days 虹色デイズ
Translated Title:
Best Friends
View Page:
Best Friend English Translation
1.Through spring winds, summer skies, autumn scenes, and winter cold,
2.We’ll go on sharing the same moments – oh, my best friend, thank you for these precious days!3.
4.The morning sun was shining within that scene that opened –
5.You comforted me with those clumsy words, remember?
6.Amid unchanging scenery, we forgot time and exchanged stories;
7.The only reason I was able to remain myself is because I was with you!8.
9.I’m sure many years from now, we’ll be friends just as we are now!
10.Ahh, though the road of life is still so long…
11.Many years from now, we’ll head for the place of our dreams;
12.No matter how far apart we are, you see – our desires will remains as one!13.
14.Even if it’s still a tiny bud,
15.In order to keep if from wilting or giving way,
16.I’ll become its light, become its rain, and lead it to full bloom!
17.Each time we’re poised at a new beginning,
18.I’ll become the wind, carrying the seeds of our dreams as far as need be!19.
20.I’m sure many years from now, we’ll be friends just as we are now!
21.Ahh, though the road of life is still so long…
22.Many years from now, we’ll head for the place of our dreams;
23.No matter how far apart we are, you see – our desires will remains as one!24.
25.No matter how many times we fail… fall down… or fall short,
26.We’ll get up each and every time – with our strength combined, we can keep moving on!
27.Through the Happy times, frustrating times,
28.Sad times, and fun times;
29.‘Cause sharing every moment is what friends do,
30.With their unyielding bonds held high!31.
32.Beneath this completely clear sky is a tomorrow brimming with hope –
33.So c’mon, just believe, and let’s take flight!34.
35.I’m sure many years from now, we’ll be friends just as we are now!
36.Ahh, though the road of life is still so long…
37.Many years from now, we’ll head for the place of our dreams;
38.No matter how far apart we are, you see – our desires will remains as one!39.
40.Through spring winds, summer skies, autumn scenes, and winter cold,
41.We’re sharing the same moments – thank you for these irreplaceable days!

Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Best Friend English Translation
Artist: Sonar Pocket ソナーポケット
Tie-in: Rainbow Days Nijiiro Days 虹色デイズ
Translated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Mejores Amigos
View Page:
Best Friend English Translation
1.Durante los vientos de primavera, los cielos de verano, el pintoresco otoño y el frio del invierno,
2.Iremos compartiendo los mismos momentos – Oh, Mejor amigo mío, ¡gracias por estos días preciosos!3.
4.El sol de la mañana brillaba en esa escena que empezó –
5.Me consolaste con esas palabras torpes, ¿recuerdas?
6.Dentro del escenario estático, nos olvidamos el tiempo y contabamos historias.
7.¡La única razón por la que fui capaz de ser yo mismo fue porque estaba contigo! 8.
9.¡Estoy seguro de que muchos años en el futuro, seguiremos siendo amigos como somos ahora!
10.Ahh, aunque el camino de la vida sigue siendo largo…
11.Varios años en el futuro, iremos al lugar de nuestros sueños;
12.Sin importar la distancia entre nosotros, verás – ¡nuestros deseos seguirá siendo el mismo!13.
14.Incluso si es un brote pequeño,
15.Para evitar que se desflore o fallezca,
16.¡Me convertiré en su luz, su lluvia y lideraré su florecimiento!
17.Cada vez que nos encontremos en un nuevo inicio,
18.¡Me convertiré en el viento, cargando las semillas de nuestros sueños tan lejos como sea necesario!19.
20.¡Estoy seguro de que muchos años en el futuro, seguiremos siendo amigos como somos ahora!
21.Ahh, aunque el camino de la vida sigue siendo largo…
22.Varios años en el futuro, iremos al lugar de nuestros sueños;
23.Sin importar la distancia entre nosotros, verás – ¡nuestros deseos seguirá siendo el mismo!24.
25.Sin importar cuantas veces fallemos… caigamos… o no alcancemos el objetivo,
26.Nos levantaremos y cada vez – con nuestra fuerza combinada, ¡podremos seguir adelante!
27.Durante tiempos felices, tiempos frustrantes,
28.Tiempos tristes y tiempos divertidos;
29.Porque compartir cada momento es lo que los amigos hacen,
30.¡Alzando sus lazos unidos!31.
32.Bajo este cielo completamente claro hay un mañana lleno de esperanza –
33.Así que vamos, solo cree, ¡y volemos!34.
35.¡Estoy seguro de que muchos años en el futuro, seguiremos siendo amigos como somos ahora!
36.Ahh, aunque el camino de la vida sigue siendo largo…
37.Varios años en el futuro, iremos al lugar de nuestros sueños;
38.Sin importar la distancia entre nosotros, verás – ¡nuestros deseos seguirá siendo el mismo!39.
40.Durante los vientos de primavera, los cielos de verano, el pintoresco otoño y el frio del invierno,
41.Iremos compartiendo los mismos momentos – Oh, Mejor amigo mío, ¡gracias por estos días irremplazables!

Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Best Friend English Translation
Artist: Sonar Pocket ソナーポケット
Tie-in: Rainbow Days Nijiiro Days 虹色デイズ
Translated by:
LN Community

This translation was submitted and improved by members of the LN Community.


Join the LN Discord to meet fellow members, collaborate, and improve your translation skills!


Want to help us do more? Check out how to join our team!


📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

Sonar Pocket『Best Friend』Video

Your Thoughts:

Come chat with us!

Sonar Pocket - Best Friend (ベストフレンド) Lyrics (Romanized)