loop,share Lyrics (Romanized)

Artist:

school food punishment

Lyricist: 内村友美
Composer: 内村友美、蓮尾理之
English Translation: loop,share English Translation

ooki na jikan made sotto nomikomarete shimau you na
Kaado awase no uzu ni maketeshimau
Yokan wa kioku kara shimidasu you ni osou


ima miteiru mono mo jibun hitori dake no mono dewa nakute
Dareka no mochimono ya kokoro wo
Moratta dake da to shitara hidoku yarusenai


imi wo miidasou to shite tsunagatteita no wa yurui kousou
Iranai kotoba de yuraide wa naeru amai mousou


haiiro no yoru to tokeau
Tsumetasa ni majiriau tame ni yawarakaku natte yuku
Hosoi ito de sekai made tsuriageyou to shiteiru


iki wo hakidasou to shite hikkakatteita no wa kotoba de wa nakatta
Karada no hanbun wa iiwake ya gizen ya sonna no de dekiteiru to omou


kudaranai kyouchou mo riyuu mo kakushou mo kako mo hitsuyou nai no ni
Tada sunao ni kokoro wa nagarete yukanai hakonde yukenai


haiiro no yoru to tokeau
Tsumatasa ni majiriau tame ni yawarakaku natte yuku
Hosoi ito de sekai made tsuriageyou to shiteiru


yume ni niteiru


utsuro ni miru you na ao


kitai hazure
Kieru no nara soko de miteite


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: loop,share English Translation
Artist: school food punishment
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • school food punishment - loop,share Lyrics (Romanized)

大きな時間まで そっと飲み込まれてしまうような
カード合わせの渦に 負けてしまう
予感は記憶から染み出すように襲う


今 見ているものも 自分一人だけのものではなくて
誰かの持ちものや 心を
貰っただけだとしたら ひどくやるせない


意味を見い出そうとして 繋がっていたのは ゆるい構想
要らない言葉で揺らいでは 萎える 甘い妄想


灰色の夜と融け合う
冷たさに混じり合うために 柔らかくなっていく
細い糸で世界まで吊り上げようとしている


息を吐き出そうとして引っかかっていたのは 言葉ではなかった
体の半分は言い訳や 偽善や そんなので出来ていると思う


くだらない強調も 理由も 確証も 過去も必要ないのに
ただ素直に心は流れていかない 運んでいけない


灰色の夜と融け合う
冷たさに混じり合うために 柔らかくなっていく
細い糸で世界まで吊り上げようとしている


夢に似ている


虚ろに見るような 青


期待外れ
消えるのなら そこで見ていて


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: loop,share English Translation
Artist: school food punishment

I feel as if I’m being sucked slowly into a large expanse of time,
Defeated by a whirlpool of card-coded puzzles,
As premonitions leaked from my memories assail me.


The things I’m seeing now don’t only belong to me…
But if someone else’s possessions and heart,
Have merely been bestowed upon me, I won’t be able to handle it!


When I tried to find meaning in it, what I connected to was a loose construct;
A sweet illusion where I’m shaken by words I have no use for… before they fade away.


I melt into a gray night,
Becoming softer in order to mix with the coldness…
… trying to pull myself up to the world by a fine thread.


I tried to spit out my breath, but what it caught on wasn’t words…
I think half of my body is made up of things like excuses and hypocrisy.


I have no need for worthless emphasis, reasons, confirmation, or the past,
It’s just that my heart can’t flow honestly… can’t even be carried along.


I melt into a gray night,
Becoming softer in order to mix with the coldness…
… trying to pull myself up to the world by a fine thread.


It’s just like a dream.


Like the paleness you see within empty space.


If with betrayed expectations,
I can disappear, just watch me from where you are.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: loop,share English Translation
Artist: school food punishment
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Em sento com si una gran extensió de temps en xuclés lentament,
Vençuda per un remolí de trencaclosques codificats amb targetes,
Mentre les premonicions filtrades dels meus records m’assalten.


Les coses que ara veig no em pertanyen només a mi…
Però si les possessions i el cor d’altri,
M’han estat merament atorgats, no podré suportar-ho!


Quan vaig intentar trobar-hi significat, allò amb què em vaig connectar era un concepte imprecís;
Una dolça il·lusió en què em sacsegen les paraules que no utilitzo… abans que s’esvaeixin.


Em fonc dins una nit grisa,
I em torno més tova per tal de mesclar-me amb la fredor…
… intento enfilar-me al món per un tènue fil.


Vaig intentar escopir el meu alè, però el que es va encallar no eren paraules…
Crec que la meitat del meu cos està fet de coses com ara excuses i hipocresia.


No em calen èmfasis, raons o confirmacions sense valor, ni el passat,
És només que el meu cor no pot fluir francament… ni tan sols pot deixar-se endur.


Em fonc dins una nit grisa,
I esdevinc més tova per tal de mesclar-me amb la fredor…
… intento enfilar-me al món per un tènue fil.


És igual que un somni.


Com la pal·lidesa que es veu en l’espai buit.


Si, amb expectatives traïdes,
Puc desaparèixer, mira’m des d’on et trobis.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: loop,share English Translation
Artist: school food punishment
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Me siento como si una gran extensión de tiempo me tragara lentamente,
Vencida por un torbellino de rompecabezas codificados con tarjetas,
Mientras las premoniciones filtradas de mis recuerdos me asaltan.


Las cosas que veo ahora no me pertenecen solo a mí…
Pero si las posesiones y corazón de otro,
Me han meramente sido otorgados, ¡no podré soportarlo!


Cuando intenté encontrarle un significado, aquello con lo que me conecté era un concepto impreciso;
Una dulce ilusión donde me sacuden las palabras que no utilizo… antes de que se desvanezcan.


Me fundo en una noche gris,
Y me vuelvo más blanda para mezclarme con la frialdad…
… intento subirme al mundo por un fino hilo.


Intenté escupir mi aliento, pero lo que se encalló no fueron palabras…
Creo que la mitad de mi cuerpo está hecho de cosas como excusas e hipocresía.


No tengo necesidad de énfasis, razones o confirmaciones sin valor, ni del pasado,
Es solo que mi corazón no puede fluir francamente… ni siquiera puede dejar-se llevar.


Me fundo en una noche gris,
Y me vuelvo más blanda para mezclarme con la frialdad…
… intento subirme al mundo por un fino hilo.


Es igual que un sueño.


Como la palidez que se ve en el espacio vacío.


Si, con expectativas traicionadas,
Puedo desaparecer, obsérvame desde donde estés.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: loop,share English Translation
Artist: school food punishment
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

school food punishment『loop,share』Video

Your Thoughts:

RELATED

school food punishment - loop,share Related Lyrics


Come chat with us!

school food punishment - loop,share Lyrics (Romanized)