STELLA Lyrics (Romanized)

Cover art for『MAN WITH A MISSION - STELLA』from the release『Raise your flag』
Artist:

MAN WITH A MISSION

Release: 2015.10.14
Lyricist: Jean-Ken Johnny
Composer: Jean-Ken Johnny
English Translation: STELLA English Translation
1.Nani ga shitakute nani wo motome
2.Ari mo shinai kotae oikakete
3.Sora ni kagayaku hoshi no hitotsu ni toikakeru4.
5.Surechigatteitta hikari to kage
6.Mirai no ashioto ni sainamasare
7.Shijima ni hibiku anata no koe de me wo samasu8.
9.Ano hi no mama no kimi
10.Mukashi to kawarazu
11.Kiseki no ubugoe ni kasanete12.

13.Bokura ga yumemi tsuzuketa
14.Sekai ga kawaru sono shunkan wo
15.Wasurenai you ni
16.Bokura ga kataritsuide iku17.
18.Chiribamerareta hikari to kage
19.Hoshikuzu no hitotsu ga toitadasu
20.Ima demo kimi wa jiyuu ni tobeteiru noka to21.
22.Ano hi no mama no boku
23.Mukashi to kawarazu
24.Kiseki no ubugoe wo shinjite25.
26.Bokura ga yumemi tsuzuketa
27.Sekai ga kawaru sono shunkan wo
28.Minogasanu you ni wasurenu you ni
29.Kokoro ni kizamu30.
31.Itsuka kikasete kudasai
32.Sekai wo kaeta ano hi no uta wo
33.Owarasenu you ni bokura ga kataritsuide iku34.
35.Boku nimo misetekudasai
36.Sekai ga kawaru sono shunkan wo
37.Minogasanu you ni wasurenu you ni
38.Kokoro ni kizamu39.
40.Itsuka kikasete kudasai
41.Sekai wo kaeta ano hi no uta wo
42.Owarasenu you ni hoshi ga kataritsuide iku

Copy Link

English: STELLA English Translation
Artist: MAN WITH A MISSION
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


  • MAN WITH A MISSION - STELLA Lyrics (Romanized)

1.何がしたくて 何を求め
2.ありもしない答え追いかけて
3.宇宙に輝く 星の一つに問いかける4.
5.すれ違って行った 光と影
6.未来の足音にさいなまされ
7.しじまに響く あなたの声で目を覚ます8.
9.あの日のままの君
10.昔と変わらず
11.奇跡の産声に重ねて12.
13.僕らが夢見続けた
14.世界が変わるその瞬間を
15.忘れないように
16.僕らが語り継いでいく17.
18.散りばめられた 光と影
19.星屑の一つが問い正す
20.今でも君は 自由に跳べているのかと21.
22.あの日のままの僕
23.昔と変わらず
24.奇跡の産声を信じて25.
26.僕らが夢見続けた
27.世界が変わるその瞬間を
28.見逃さぬように 忘れぬように
29.心に刻む30.
31.いつか聞かせて下さい
32.世界を変えたあの日の歌を
33.終わらせぬように 僕らが語り継いでいく34.
35.僕にも見せて下さい
36.世界が変わるその瞬間を
37.見逃さぬように 忘れぬように
38.心に刻む39.
40.いつか聞かせて下さい
41.世界を変えたあの日の歌を
42.終わらせぬように 星が語り継いでいく

Copy Link

English: STELLA English Translation
Artist: MAN WITH A MISSION
1.What do I want to do- What am I searching for-
2.Chasing an answer that doesn’t even exist?
3.You ask this of a single star shining in the sky.4.
5.Light and shadow began to diverge paths,
6.Driven away by the future’s footsteps;
7.I awake to your voice resounding through the silence.8.
9.The you of that day,
10.Was no different than so long before,
11.Overlapping with the first cry of a miracle.12.
13.We continued dreaming,
14.Of the moment the world would change.
15.So that we never forget,
16.We’ll keep handing down this story.17.
18.Light and shadow are scattered about,
19.As a single speck of stardust forms an interrogation –
20.Asking you if you’re really flying freely, even now.21.
22.The me of that day,
23.Was no different than so long before,
24.Believing in the first cry of a miracle.25.
26.We continued dreaming,
27.Of the moment the world would change.
28.So that we don’t miss it- So that we never forget-
29.We’ll engrave it into our hearts.30.
31.Please tell me sometime,
32.Of the song that changed the world that day.
33.So that it’ll never meet its end, we’ll keep handing down this story.34.
35.Please remember to show me,
36.The moment the world will change.
37.So that I don’t miss it- So that I never forget-
38.I’ll engrave it into my heart.39.
40.Please tell me sometime,
41.Of the song that changed the world that day.
42.So that it’ll never meet its end, the stars will keep handing down this story.

Copy Link

English: STELLA English Translation
Artist: MAN WITH A MISSION
Translated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
1.Cosa voglio fare- Cosa sto cercando-
2.Inseguendo una risposta che neanche esiste?
3.Interroghi l’unica stella che risplende nel cielo.4.
5.Luce ed ombre prendono sentieri differenti,
6.Allontanati dalle orme del futuro;
7.Mi risveglio con la tua voce che risuona nel silenzio.8.
9.Quello che eri allora,
10.Non era cambiato rispetto a prima,
11.Sovrapponendosi al primo pianto di un miracolo.12.
13.Continuavamo a sognare,
14.Il momento in cui il mondo sarebbe cambiato.
15.Per non dimenticare,
16.Racconteremo questa storia.17.
18.Luce ed ombre sono sparse,
19.Mentre quel granello di polvere di stelle diventa un interrogativo –
20.Chiedendoti se stai davvero volando libero, ancora oggi.21.
22.Quello che ero allora,
23.Non era cambiato rispetto a prima,
24.Credendo al primo pianto di un miracolo.25.
26.Continuavamo a sognare,
27.Il momento in cui il mondo sarebbe cambiato.
28.Per non perderlo- Per non dimenticare-
29.Lo scolpiremo nel nostro cuore.30.
31.Per favore, vorrei mi raccontassi,
32.Della canzone che cambiò il mondo, quel giorno.
33.Per non farla finire mai, continueremo a raccontare questa storia.34.
35.Per favore, ricordati di mostrarmi,
36.Il momento in cui cambierà il mondo.
37.Per non perdermelo- Per non dimenticarmelo-
38.Lo scolpirò nel mio cuore.39.
40.Per favore, vorrei mi raccontassi,
41.Della canzone che cambiò il mondo, quel giorno.
42.Per non farla finire mai, le stelle continueranno a raccontare questa storia.

Copy Link

English: STELLA English Translation
Artist: MAN WITH A MISSION
Translated by:
Waruimono
Italian TranslatorLyrical Nonsense

No one knows what it’s like to be the Waruimono.


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

MAN WITH A MISSION『STELLA』Video

Your Thoughts:

Come chat with us!

MAN WITH A MISSION - STELLA Lyrics (Romanized)