1.Nishiki no mihata wo kakageyou 2.Bokura wa bon kura 3.Yami wo shireba koso hikari wo shireru don’t cry 4.Zenbu sorotteita to shitemo kibou nante nai no kai 5.Nanimo nakutemo kibou ni yorisoeru ka6. 7.Hanayaka narishi jidai no kage wa 8.Ima ya hanayakasa saemo kage wo hisome majiwaru9. 10.Tama ni wa sora wo tonde chigau sekai no ao wo mitai 11.Tamerawazu somaru shikisai ni akogareta 12.Shounen no you ni takaku mioroshiteitai 13.Boku wo niramu boku ga koko ni iru14.
15.Risou wo ushinawanai mama de doko made ikeru ka 16.Genjitsu ni yorisoitai furi shita dry 17.Hito wa nigasa wo shitte koso amasa wo ajiwaeru no sa 18.Tatoe kimi ga nanika wo ushinatta to shitemo19. 20.Musebitatsu asufaruto jouhatsu suru nioi wa 21.Tsuyu ake no gouu manatsu mae no kizashi 22.Mada shiranu yoake mae 23.Sono saki ni hisomu chihei no hate wa 24.Me ni oezu yume utsutsu ka maboroshi ka25. 26.Mihatenu sora wa ima mo omou yori mo chikai no ni 27.Miagetara todoite shimau gensou wa tookute 28.Shounen no you ni takaku mioroshiteitai 29.Modorenai nante tsuyogari sa30. 31.Shounen wa ano hi tada owari wo tsugetan darou 32.Anata wo noseru hazu no senaka no tsubasa wa…33. 34.Tama ni wa sora wo tonde chigau sekai no ao wo mitai 35.Tamerawazu somaru shikisai ni akogareta 36.Shounen no you ni takaku mioroshiteitai 37.Modorenai nante tsuyogari sa 38.Boku wo niramu boku ga koko ni iru
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Let’s raise our flag for a worthy cause, 2.‘Cause we’re imbeciles. 3.To learn of light, we have to know the darkness… so don’t cry! 4.Even if everything were to fall into place, is there really no hope? 5.Can we ever get closer to hope with nothing to our name?6. 7.The shadow from that moment of brilliant ideals, 8.Still crawls along, becoming one with the darkness.9. 10.I want to travel the sky every so often, seeing the blue of a different world; 11.I admired those colors that dyed without hesitation. 12.Like a young boy, I want to look down from on high! 13.There’s a version of myself here, looking at me with judging eyes.14. 15.How far can we manage to go without losing our ideals? 16.All the while pretending we want to get closer to reality — so dry. 17.One can truly taste sweetness once they know of bitterness, 18.Even if it means you’ll lose something in the process.19. 20.The scent that evaporates off the smothered asphalt is the sign of summer’s beginning, 21.Marked by a torrential rain that closes the rainy season. 22.A yet unknown daybreak, 23.And the horizon’s end lurking there, 24.Won’t end within sight… but within a trance, or vision.25. 26.That endless sky, even now, is closer than we think… 27.But the illusion that we might be able to reach it still seems so far-off. 28.Like a young boy, I want to look down from on high! 29.To say we can’t go back amounts to nothing more than playing tough.30. 31.The young boy simply declared it had reached its end that day. 32.And those wings that were supposed to have carried you…33. 34.I want to travel the sky every so often, seeing the blue of a different world; 35.I admired those colors that dyed without hesitation. 36.Like a young boy, I want to look down from on high! 37.To say we can’t go back amounts to nothing more than playing tough. 38.There’s a version of myself here, looking at me with judging eyes.
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Ergamos a nosa bandeira por unha causa digna, 2.Porque somos imbéciles. 3.Para aprender da luz, temos que coñecer a escuridade… así que non chores! 4.Mesmo se todo chegase a encaixar, realmente non hai esperanza? 5.Podemos algún día achegarnos á esperanza sen nada ao noso nome?6. 7.A sombra daquel momento de brillantes ideais, 8.Aínda segue arrastrándose, volvéndose unha coa escuridade.9. 10.Quero viaxar polos ceos de cando en vez, vendo o azul dun mundo diferente; 11.Eu admiraba esas cores que tinguiron sen vacilación. 12.Coma un rapaz, quero baixar a vista dende o alto! 13.Hai una versión de min aquí, mirándome con ollos xulgadores.14. 15.Ata onde podemos chegar sen perder os nosos ideais? 16.Ao mesmo tempo que facemos ver que queremos achegarnos á realidade — tan seca. 17.Un pode realmente saborear a dozura cando coñece a amargura, 18.Mesmo se significa que perderás algo polo camiño.19. 20.O recendo que se evapora no asfalto asfixiado é un signo do comezo do verán, 21.Marcado por unha chuvia torrencial que pecha a temporada de chuvias. 22.Un aínda descoñecido amencer, 23.E a fin do horizonte alá asexante, 24.Non rematará á vista… senón nun transo, ou visión.25. 26.Ese ceo sen fin, aínda agora, está máis preto do que cremos… 27.Pero a ilusión de que poidamos alcanzalo aínda semella moi distante. 28.Coma un rapaz, quero baixar a vista dende o alto! 29.Dicir que non podemos retornar equivale a nada máis que a facerse o duro.30. 31.O rapaz simplemente declarou que chegara ata a súa fin aquel día. 32.E esas ás que se supuña que te debían ter levado…33. 34.Quero viaxar polos ceos de cando en vez, vendo o azul dun mundo diferente; 35.Eu admiraba esas cores que tinguiron sen vacilación. 36.Coma un rapaz, quero baixar a vista dende o alto! 37.Dicir que non podemos retornar equivale a nada máis que a facerse o duro. 38.Hai una versión de min aquí, mirándome con ollos xulgadores.
1.Sventoliamo le nostre bandiere per una giusta causa, 2.Essendo degli idioti. 3.Per conoscere la luce, dobbiamo studiare l’oscurità… quindi non piangere! 4.Anche se dovesse sistemarsi tutto, non c’è proprio speranza? 5.Ci avvicineremo mai alla speranza senza avere nulla?6. 7.Le ombre in quel momento d’idee brillanti, 8.Continuano ad avanzare unendosi all’oscurità.9. 10.A volte vorrei viaggiare nel cielo, osservando il blu di un mondo differente; 11.Ammiravo quei colori che dipingevano senza esitazioni. 12.Come un ragazzo, voglio osservare dall’alto! 13.C’è una versione di me stesso che mi giudica, osservandomi.14. 15.Fin dove possiamo arrivare senza perdere i nostri ideali? 16.Mentre facciamo finta di volerci avvicinare alla realtà – arida. 17.Si può assaporare la dolcezza solo conoscendo l’amaro, 18.Anche se perderai qualcosa nel frattempo.19. 20.L’odore che evapora dall’asfalto soffocante segna l’inizio dell’estate, 21.Accompagnato da un diluvio che chiude la stagione delle piogge. 22.Un alba ancora sconosciuta, 23.E la fine dell’orizzonte che aspetta, 24.Non svaniranno mentre li guardiamo… ma in una trance, in una visione.25. 26.Quel cielo infinito, persino ora, è più vicino di quanto crediamo… 27.Ma l’illusione che riusciremo a raggiungerlo sembra così lontana. 28.Come un ragazzo, voglio osservare dall’alto! 29.Dire che non possiamo tornare indietro significa solo tenere duro.30. 31.Il ragazzo ha semplicemente dichiarato che aveva raggiunto la fine, quel giorno. 32.E le ali che avrebbero dovuto portarti…33. 34.A volte vorrei viaggiare nel cielo, osservando il blu di un mondo differente; 35.Ammiravo quei colori che dipingevano senza esitazioni. 36.Come un ragazzo, voglio osservare dall’alto! 37.Dire che non possiamo tornare indietro significa solo tenere duro. 38.C’è una versione di me stesso che mi giudica, osservandomi.
1.Alcemos nuestra bandera por una causa digna, 2.Porque somos idiotas. 3.Para aprender de la luz, tenemos que conocer la oscuridad… ¡así que no llores! 4.Incluso si todo llegase a encajar, ¿realmente no hay esperanza? 5.¿Podemos algún día acercarnos a la esperanza sin nada a nuestro nombre?6. 7.La sombra de aquel momento de brillantes ideales, 8.Aún sigue arrastrándose, volviéndose una con la oscuridad.9. 10.Quiero viajar por los cielos de vez en cuando, viendo el azul de un mundo diferente; 11.Yo admiraba esos colores que tiñeron sin vacilación. 12.Como un joven, ¡quiero bajar la vista desde lo alto! 13.Hay una versión de mí aquí, mirándome con ojos juzgadores.14. 15.¿Hasta dónde podemos llegar sin perder nuestros ideales? 16.Al mismo tiempo que hacemos ver que queremos acercarnos a la realidad — tan seca. 17.Uno puede realmente saborear la dulzura cuando conoce la amargura, 18.Incluso si significa que perderás algo por el camino.19. 20.El aroma que se evapora en el asfalto asfixiado es un signo del comienzo del verano, 21.Marcado por una lluvia torrencial que cierra la temporada de lluvias. 22.Un aún desconocido amanecer, 23.Y el final del horizonte allí acechante, 24.No terminará a la vista… sino en un trance, o visión.25. 26.Ese cielo sin fin, aún ahora, está más cerca de lo que creemos… 27.Pero la ilusión de que podamos alcanzarlo aún parece muy distante. 28.Como un joven, ¡quiero bajar la vista desde lo alto! 29.Decir que no podemos regresar equivale a nada más que a hacerse el duro.30. 31.El joven simplemente declaró que había llegado hasta su fin aquel día. 32.Y esas alas que se suponía te debían haber llevado…33. 34.Quiero viajar por los cielos de vez en cuando, viendo el azul de un mundo diferente; 35.Yo admiraba esos colores que tiñeron sin vacilación. 36.Como un joven, ¡quiero bajar la vista desde lo alto! 37.Decir que no podemos regresar equivale a nada más que a hacerse el duro. 38.Hay una versión de mí aquí, mirándome con ojos juzgadores.