1.As the day ends, I’m searching for a place to direct my anger
2.The sky is a sea of grey, and I can’t see what lies beyond it
3.All the people who can’t accept reality are off laughing, what lies will they choose to tell next?
4.And will they be able to treasure, what things they manage to gain?
5.But we must forge on toward tomorrow
6.That’s why I’ll sing this song7.
8.The you that is crying… the you that is sorrowful…
9.Is correct. It’s human
10.These falling tears tell me
11.That everything really is this beautiful. That it’s not all a lie. That we are our true selves… I’m so grateful…12.
13.The fact that there are dreams we want to come true, and dreams that will never be answered
14.That very reality becomes a dream, becomes hope, and gives people the will to live
15.There is a door, waiting for us there
16.That’s why we reach out our hand17.
18.To your broken self, I’d like to give the strength to fight once more, confidence anew, and this song
19.These falling tears tell me
20.That despite how tainted and ugly this world is, I’ve met with so many wonders… and I’m so grateful…
Translated by:
Thae(rin)
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
- ☕ Did we help?:
-
Support us with Ko-fi!
- 📫 Have A Request?:
-
Commission us here!
1.Mentre la giornata finisce, cerco un luogo in cui sfogare la mia rabbia,
2.Il cielo è un mare grigio e non riesco a vedere cosa c’è oltre.
3.Le persone che non accettano la realtà stanno ridendo, Quali menzogne diranno la prossima volta?
4.E riusciranno a stimare, Quello che otterranno?
5.Dobbiamo avanzare verso il domani,
6.Motivo per il quale canterò questa canzone.7.
8.La parte di te che piange, quella malinconica,
9.È giusta. È umana.
10.Le lacrime che scendono mi dicono,
11.Che le cose sono davvero così belle. Non tutto è falso. Che noi siamo reali… Sono davvero grata…12.
13.Il fatto che abbiamo dei sogni da realizzare, E desideri che non troveranno mai risposta;
14.Quella stessa realtà diventa un sogno, una speranza, E da alle persone la voglia di vivere.
15.Là c’è una porta che ci aspetta,
16.Ed è per questo che allunghiamo la mano.17.
18.Al te stesso a pezzi vorrei dare, la forza di combattere ancora una volta, una nuova sicurezza e questa canzone.
19.Le lacrime che scendono mi dicono,
20.Che per quanto corroto e orrendo sia il mondo, Ho incrociato così tanti miracoli… sono davvero grata…
Translated by:
Waruimono
No one knows what it’s like to be the Waruimono.
- ☕ Did we help?:
-
Support us with Ko-fi!
- 📫 Have A Request?:
-
Commission us here!