CreepHyp - While the Wind Blows, Might Be Able to Say It Now (校庭の隅に二人、風が吹いて今なら言えるかな) [Koutei no Sumi ni Futari, Kaze ga Fuite Ima Nara Ieru ka na] Lyrics (Romanized)
1.Mou akita kara koukan shiyou 2.Omae ga motteru futsuu no to 3.Kirakira shiteru kami no kaado to 4.Zarazara shiteru kami no kaado5. 6.Kondo uchi ni kitara zenbu miseteyaru yo 7.Dakara8. 9.Koutei no sumi ni futari, kaze ga fuite ima nara ieru ka na 10.Dare ni mo iwanai kotoba tanoshiku suru kara asobi ni kite yo11.
12.Hontou ni zutto hoshikatta mono wa te ni ireta toki ni naku natte shimau 13.Hoshii mono nara nan demo ageru dakara boku no tomodachi ni natte yo14. 15.Tsukue no naka ni shimatteoita 16.Himitsu no nooto to kakushigoto 17.Aketara nanka taishita koto nakute 18.Futsuu no nooto ni hyoushinuke 19.Zarazara shiteru20. 21.Koutei no sumi ni futari, kaze ga fui te ima nara ieru ka na 22.Dare ni mo ienai kotoba yasashiku suru kara asobi ni kite yo23. 24.Moshi kyou tanoshikattara 25.Kono saki zutto tomodachi de ite yo
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.I’m already tired of mine, so let’s make a trade: 2.Give me your normal cards, 3.In exchange for my foil 4.And embossed ones.5. 6.Next time you come over, I’ll show you even more of them. 7.So…8. 9.We’re together in the corner of the schoolyard and the wind blows… I wonder if I can say it now: 10.Words I wouldn’t ever tell anyone. But I’ll make sure you have fun, so come on over and play!11. 12.The things we truly want are always lost the second we acquire them. 13.But I’ll give you anything you want, so please be my friend.14. 15.Stored away in my desk 16.Is a secret note, along with all the things I’ve hidden. 17.But when I open it up, none of them are of any consequence; 18.I end up disappointed by how average that note is, 19.Despite it being embossed…20. 21.We’re together in the corner of the schoolyard and the wind blows… I wonder if I can say it now: 22.Words I couldn’t ever tell anyone. But I’ll take good care of you, so come on over and play!23. 24.If you happend to have fun today, 25.Then keep being my friend, forever and ever!
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Sono già stanco di mio, quindi facciamo uno scambio: 2.Dammi le tue carte normali, 3.In cambio delle mie metallizzate 4.E lavorate.5. 6.La prossima volta che vieni qui, te ne mostrerò ancora di più. 7.Quindi…8. 9.Siamo insieme nell’angolo del cortile della scuole e il vento soffia… mi chiedo so posso dirtelo adesso: 10.Parole che non direi mai a nessun’altro. Ma mi accerterò che ti divertirai, quindi vieni qui e gioca!11. 12.Le cose che desideriamo davvero vengono perse nel secondo in cui le otteniamo. 13.Ma ti darò qualsiasi cosa tu vorrai, quindi, per favore, sii mio amico.14. 15.Messa da parte nella mia scrivania 16.C’è un appunto segreto, insieme a tutte le cose che ho tenuto nascoste. 17.Ma quando lo apro, nessuna di loro ha alcuna conseguenza; 18.Finisco per essere deluso da quanto quell’appunto sia ordinario, 19.Nonostante sia così elaborato…20. 21.Siamo insieme nell’angolo del cortile della scuole e il vento soffia… mi chiedo so posso dirtelo adesso: 22.Parole che non direi mai a nessun’altro. Ma mi prenderò cura di te, quindi vieni qui e gioca!23. 24.Se oggi tu dovessi finire per divertirti, 25.Allora continua ad essere mio amico, per sempre!
CreepHyp - While the Wind Blows, Might Be Able to Say It Now (校庭の隅に二人、風が吹いて今なら言えるかな) [Koutei no Sumi ni Futari, Kaze ga Fuite Ima Nara Ieru ka na] Lyrics (Romanized)