Risou no Hana Lyrics (Romanized)

Cover art for『amazarashi - Risou no Hana』from the release『Anomie』
Original Title: 理想の花
Artist:

amazarashi

Release: 2011.03.16
Lyricist: Hiromu Akita
Composer: Hiromu Akita
Video:

View Video

English Translation: Risou no Hana English Translation
1.Kako no tsuranari no kurubushi ni dekita aoaza wo seishun to nazukete
2.Sore wo maru de kataki no shirushi mitai ni yoru ni naru tabi nadete
3.Omoi wa hareta ka? mou ii yo
4.Nanimo nikumazu kokoro ni uta wo
5.Ooku wa nozomazu kokoro ni uta wo
6.Soshite saigo ni wa tayori nai inori wo
7.Moushi wake teido ni yadoshita shushi wo tobashi8.
9.Doko e yukou ga hana de aru
10.Mayoi dake saku hana de aru
11.Basho wo erabanu hana de aru
12.Risou ni ne wo haru hana de aru13.
14.Ame agari ni saku ideal

Copy Link

English: Risou no Hana English Translation
Video:

View Video

Artist: amazarashi
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


  • amazarashi - Risou no Hana Lyrics (Romanized)

  • amazarashi - 理想の花 Lyrics (Romanized)

1.過去の連なりのくるぶしに できた青痣を青春と名づけて
2.それをまるで仇のしるしみたいに 夜になる度撫でて
3.想いは晴れたか? もういいよ
4.何も憎まず 心に歌を
5.多くは望まず 心に歌を
6.そして 最後には頼りない祈りを
7.申し訳程度に宿した 種子を飛ばし8.
9.どこへ行こうが 花である
10.迷いにだけ咲く 花である
11.場所を選ばぬ 花である
12.理想に根をはる 花である13.
14.雨上がりに咲くideal

Copy Link

English: Risou no Hana English Translation
Video:

View Video

Artist: amazarashi
Translated Title:
Ideal Flower
View Page:
Risou no Hana English Translation
1.I named the series of bruises on my ankles that I accumulated throughout the years “youth”.
2.Then, as if they were the incarnate symbol of my adversary, I stroked them as night continued to fall.
3.Do I feel any better now? I don’t care any more…
4.Without hating anything, I harbor a song in my heart.
5.Without wishing for too much, I harbor a song in my heart.
6.Then, finally, I let out a forlorn prayer,
7.And let fly the seeds I’d kept within as an excuse.8.
9.No matter where I go, I’m a flower
10.Only blooming when in doubt, I’m a flower.
11.Never choosing my place, I’m a flower.
12.Laying my roots in ideals, I’m a flower…13.
14.…an ideal that blooms after the rain departs.

Copy Link

English: Risou no Hana English Translation
Video:

View Video

Artist: amazarashi
Translated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
Fiore Ideale
View Page:
Risou no Hana English Translation
1.A tutte le contusioni che ho accumulato negli anni sulle mie caviglie ho dato il nome di “gioventù”.
2.Poi, come se fossero l’incarnazione simbolica del mio avversario, le ho continuate a colpire mentre la notte proseguiva il suo corso.
3.Mi sento meglio in qualche modo ora? Non mi interessa più…
4.Senza odiare nulla, covo una canzone nel mio cuore.
5.Senza desiderare troppo, covo una canzone nel mio cuore.
6.Poi, finalmente, lancio una preghiera disperata,
7.E lascio cadere i semi che avevo trannenuto in una scusa.8.
9.Non importa dove vada, sono un fiore
10.Che fiorisce solo quando è in dubbio, sono un fiore.
11.Senza mai scegliere il mio posto, sono un fiore.
12.Piantando le mie radici negli ideali, sono un fiore…13.
14.…un ideale che fiorisce quando la pioggia se ne va.

Copy Link

English: Risou no Hana English Translation
Video:

View Video

Artist: amazarashi
Translated by:
LN Community

This translation was submitted and improved by members of the LN Community.


Join the LN Discord to meet fellow members, collaborate, and improve your translation skills!


Want to help us do more? Check out how to join our team!


📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traduzido:
Flor Ideal
View Page:
Risou no Hana English Translation
1.Eu chamei a série de contusões que eu acumulei durante os anos nos tornozelos de “juventude”.
2.Então, como se fossem o símbolo encarnado do meu adversário, acariciei-as enquanto continuava a anoitecer.
3.Será que eu me sinto melhor agora? Eu nem ligo mais…
4.Sem odiar nada, guardo uma canção em meu coração.
5.Sem desejar por muito, guardo uma canção em meu coração.
6.Então, finalmente, faço uma vã oração,
7.E deixo voar as sementes que mantive comigo como uma desculpa.8.
9.Não importa aonde eu vá, eu sou uma flor
10.Florescendo apenas quando estou em dúvida, sou uma flor.
11.Nunca decidindo minha casa, sou uma flor.
12.Colocando minhas raízes em ideais, eu sou uma flor…13.
14.…um ideal que floresce depois que a chuva se vai.

Copy Link

English: Risou no Hana English Translation
Video:

View Video

Artist: amazarashi
Translated by:
LN Community

This translation was submitted and improved by members of the LN Community.


Join the LN Discord to meet fellow members, collaborate, and improve your translation skills!


Want to help us do more? Check out how to join our team!


📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

amazarashi『Risou no Hana』Topic Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

amazarashi - Risou no Hana (理想の花) Lyrics (Romanized)