1.Please hear me 2.I want to tell you 3.Please sing to me 4.I wanna hear your voice5. 6.Toki no kodou ga mada hibiku aida hadaka no kotoba mune ni tojikometa 7.Kioku no iro ga nijimi hajimeru yabureta sekai no sumi de 8.Nanimo motomezu ni tada dakiyoseru ima no boku ni wa sore shika dekinai 9.Furueta tsuyogari demo puraido ni mieru hagureta kodomo no you ni10. 11.Saigo no koe sae mo kaze ga samayou sei de kesareta 12.Tsuki ni te wo muketa mama kimi wa sora no hoshi ni kieta13.
14.“soba ni ite” to dakishimetemo mou nido to kikoenai kimi no utagoe wa 15.Furisosoida ame no sairen boku no kawari ni ima kono sora ga naki tsuzukeru16. 17.Kore made fumitsukete kita oshie wo ima kakiatsume kono mune ni atetemo 18.Sukui motome utau you na oyuugi ni mieru monogataru otona no you ni19. 20.Kotoba ni yorisou dake no kara no ai to michibiki wa iranai 21.Kazarareta inori de wa asu no tegakari ni sawarenai22. 23.Itsuka kimi ni todoku hazu no na mo naki osanai shi ga egaku wagamama wo 24.Wasuretai yo ichido dake nemurenu kanashimi ga sono uta wo dakishimeteru25. 26.Freezing cold shatters my sorrow 27.And scorching sand puts it together again28. 29.Nagesuterareru tadashisa nara kieru koto nai machigai no hou ga ii 30.Okubyou ni kakushiteta koe wo ima kono te de mou ichido saseba ii31. 32.Tsukamu kidou mo saku hikari mo kawaita kokoro no sei de monokuro ni mieta 33.Wasurenai yo kyou no keshiki wo arifureta negai ga ashimoto wo terashite kureru
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Please hear me, 2.I want to tell you. 3.Please sing to me, 4.I wanna hear your voice.5. 6.While time was still managing to beat on, I locked these naked words in my chest, 7.And the colors of my memories began to bleed, in this torn corner of the world. 8.I just hold you, seeking nothing; that’s all I’m capable of right now. 9.Your quivering show of strength looks like nothing more than pride to me, like a child led astray.10. 11.Even the final sound of your voice was extinguished by a passing wind; 12.With your hand stretched out to the moon, you disappeared among the stars in the sky.13. 14.Even if I hold you and tell you to, “Stay by my side”, I’ll never hear your singing voice again. 15.With a siren of downpouring rain, the sky keeps crying a shower of tears in my stead.16. 17.Even if I were to gather up all the lessons from my past and hold them to my heart, 18.It would simply look like I was putting on a musical, calling for my savior; like an grown-up telling a story.19. 20.I don’t need the kinds of empty love and guidance that rely closely on words, 21.And prayers that are nothing more than decoration will always keep the path to tomorrow out of reach.22. 23.The poem I wanted to send to you has no name and depicts all my selfish whims, 24.But I want to forget about it, at least just once. An unsleeping sorrow is embracing that song.25. 26.Freezing cold shatters my sorrow, 27.And scorching sand puts it together again.28. 29.If it’s a truth that can be cast away, we’re better off with an permanent mistake; 30.If our voices are shrouded in cowardice, we need only to reveal them with our own hands.31. 32.The orbits we took hold of, and all the blooming lights, appeared monochrome to our parched hearts. 33.I won’t forget the sights we’ve seen today… all our uninspiring dreams light the path under our feet.
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Sisplau, escolta’m, 2.Vull dir-t’ho. 3.Si us plau, canta’m, 4.Vull escoltar la teva veu.5. 6.Mentre el temps encara podia bategar, vaig tancar aquestes paraules nues al meu pit, 7.I els colors dels meus records van començar a sagnar, en aquest racó esquinçat del món. 8.T’abraço i prou, sense buscar res; això és tot del que soc capaç en aquest moment. 9.La teva trèmula mostra de força no em sembla res més que orgull, com un nen esgarriat.10. 11.Fins i tot el so final de la teva veu es va extingir com un vent passatger; 12.Amb la teva mà estesa cap a la lluna, vas desaparèixer enmig de les estrelles del cel.13. 14.Per molt que t’abraci i et demani, “Resta al meu costat”, mai no tornaré a escoltar la teva veu cantant de nou. 15.Amb una sirena de devessall, el cel continua plorant una pluja de llàgrimes al meu lloc.16. 17.Per molt que reunís totes les lliçons del meu passat i les sostingués al meu cor, 18.Sols semblaria que representés un musical, cridant el meu salvador; com un adult explicant una història.19. 20.No em cal la mena d’amor i guiatge buits que depenen massa de les paraules, 21.I les pregàries que no són res més que decoració sempre deixaran el camí cap al demà fora d’abast.22. 23.El poema que vaig voler enviar-te no té cap nom i representa tots els meus capricis egoistes, 24.Tot i així, vull oblidar-lo, almenys un sol cop. Un dolor insomne abraça aquella cançó.25. 26.El fred glaçat esmicola la meva tristesa, 27.I la sorra bleïdora torna a aplegar-la.28. 29.Si és una veritat descartable, estaríem millor amb un error permanent; 30.Si les nostres veus es velen de covardia, només hem de revelar-les amb les nostres pròpies mans.31. 32.Les òrbites de què ens vam apoderar, i totes les florents llums, semblaren monocromàtiques als nostres cors secs. 33.No oblidaré les vistes que hem observat avui… tots els nostres somnis insípids il·luminen el camí al dessota dels nostres peus.
1.Por favor me ouça, 2.Eu quero te dizer. 3.Por favor cante para mim, 4.Eu quero ouvir sua voz.5. 6.Enquanto o tempo ainda conseguia bater, tranquei estas palavras nuas em meu peito, 7.E as cores das minhas memórias começaram a sangrar, neste canto despedaçado do mundo. 8.Eu só te seguro, procurando por nada; isso é tudo de que sou capaz nesse momento. 9.Sua demonstração trêmula de força não parece nada além de orgulho para mim, como uma criança que perdeu seu caminho.10. 11.Mesmo o som final de sua voz foi extinta por um vento passageiro; 12.Com sua mão estendida para a lua, você desapareceu em meio às estrelas no céu.13. 14.Mesmo que eu te segure e te diga para, “Ficar ao meu lado”, nunca ouvirei sua voz cantando de novo. 15.Com uma sirene de chuva forte, o céu continua a chorar uma chuva de lágrimas por mim.16. 17.Mesmo que eu fosse juntar todas as lições do meu passado e mantivesse-os em meu coração, 18.Simplesmente pareceria que eu estava atuando um musical, chamando por meu salvador; como um adulto contando uma história.19. 20.Eu não preciso dos tipos de amor vazio e orientação que depende tanto de palavras, 21.E preces que não são nada além de decoração sempre deixarão o caminho para o amanhã fora do alcance.22. 23.O poema que eu queria enviar a você não tem nome e retrata todos os meus caprichos egoístas, 24.Mas eu quero esquecê-los, pelo menos uma vez. Uma tristeza sem sono está abraçando aquela música.25. 26.Frio congelante despedaça minha tristeza, 27.E areia ardente junta os pedaços de novo.28. 29.Se é uma verdade que pode ser rejeitada, ficaremos melhor com um engano permanente; 30.Se nossas vozes estão envolvidas por covardice, nós só precisamos revelá-las com nossas mãos.31. 32.As órbitas que nos apossamos, e todas as luzes resplandecentes, pareceram monocromáticas para os nossos corações ressequidos. 33.Não vou esquecer as vistas que vimos hoje… todos os nossos sonhos pouco inspiradores iluminam o caminho sob nossos pés.
1.Por favor escúchame, 2.Quiero decírtelo. 3.Por favor cántame, 4.Quiero escuchar tu voz.5. 6.Mientras el tiempo aún conseguía batir, encerré estas palabras desnudas en mi pecho, 7.Y los colores de mis recuerdos empezaron a sangrar, en este rincón desgarrado del mundo. 8.Te abrazo sin más, sin buscar nada; eso es todo de lo que soy capaz ahora mismo. 9.Tu muestra trémula de fuerza no me parece nada más que orgullo, como un niño extraviado. 10. 11.Incluso el sonido final de tu voz se extinguió como un viento pasajero; 12.Con tu mano extendida hacia la luna, desapareciste entre las estrellas del cielo. 13. 14.Incluso si te abrazo y te pido, “Quédate a mi lado”, nunca volveré a oír tu voz cantante de nuevo. 15.Con una sirena de diluvio, el cielo continúa llorando una lluvia de lágrimas en mi lugar.16. 17.Incluso si reuniera todas las lecciones de mi pasado y las sostuviera en mi corazón, 18.Simplemente parecería que estuviese representando un musical, llamando a mi salvador; como un adulto recontando una historia.19. 20.No necesito los tipos de amor y orientaciones vacíos que dependen demasiado de las palabras, 21.Y plegarias que no son nada más que decoración siempre dejarán el camino al mañana fuera de alcance.22. 23.El poema que quise enviarte no tiene nombre y representa todos mis caprichos egoístas, 24.Pero quiero olvidarlo, al menos una sola vez. Un dolor insomne abraza esa canción.25. 26.El frío helado desmenuza mi tristeza, 27.Y la arena abrasadora vuelve a juntarla.28. 29.Si es una verdad desechable, estaríamos mejor con un error permanente; 30.Si nuestras voces se velan de cobardía, solo tenemos que revelarlas con nuestras propias manos.31. 32.Las órbitas de que nos apoderamos, y todas las florecientes luces, parecieron monocromáticas a nuestros corazones secos. 33.No olvidaré las vistas que hemos observado hoy… todos nuestros sueños insípidos iluminan el camino bajo nuestros pies.