Kizuna Lyrics (Romanized)

Cover art for『Aimer - Kizuna』from the release『DAWN』
Original Title: キズナ
Artist:

Aimer

Release: 2015.07.29
Lyricist: Hidenori Tanaka
Composer: Masahiro Tobinai
Video:

View Video

English Translation: Kizuna English Translation
1.Tatta hitori de aruitekita to omotteta ano hi
2.Hontou wa itsumo donna bamen nimo “dareka” ga itan da3.
4.Sugite yuku hibi
5.Kuuki no you ni mienai omoi dakedo6.
7.Hanataba mo yakusoku mo iranai
8.Tada ikutsumo no ai de kono sora wa tsunagatteru yo
9.Inochi no kazu dake mata dareka to hibikiaeru
10.Hitori hitori aitai “kimi” ga iru11.

12.Zutto tsuyogaru koto de yowasa wo mamotteta ano hi
13.Sonna toki sae sashidashite kureta “dareka” no tenohira14.
15.Asayake no machi
16.Toki no nagare ni keshiki wa kawatta kedo17.
18.Yasashisa mo itoshisa mo koko ni aru yo
19.Tsutaerarenakatta kotoba tachi ga afureteiru
20.Nakijakuru yoru ni nukumori wo kureta kioku
21.Me wo tojireba iroasenai basho ga aru22.
23.Tatoe donna hanaretemo shinjiaeru
24.Nani wo ushinattemo kizuna dake wa kowasenai
25.Tatta sore dake de namida wa egao ni kawaru
26.Hitori kiri janai mina soba ni iru kara…27.
28.Kitto ima wa wakaru
29.Mienai omoi no naka ni ai wa kagayaku30.
31.Hanataba mo yakusoku mo iranai
32.Tada ikutsumo no ai de kono sora wa tsunagatteru yo
33.Inochi no kazu dake mata dareka to hibikiaeru
34.Hitori hitori kakegae no nai “kimi” ga iru35.
36.Tatoe donna hanaretemo shinjiaeru
37.Nani wo ushinattemo kizuna dake wa kowasenai
38.Tatta sore dake de namida wa egao ni kawaru
39.Hitori kiri janai mina soba ni iru kara…

Copy Link

English: Kizuna English Translation
Video:

View Video

Artist: Aimer
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


  • Aimer - Kizuna Lyrics (Romanized)

  • Aimer - キズナ Lyrics (Romanized)

1.たった一人で歩いてきたと 思ってたあの日
2.本当はいつも どんな場面にも “誰か”がいたんだ3.
4.過ぎてゆく日々
5.空気のように見えない想いだけど6.
7.花束も 約束もいらない
8.ただ いくつもの愛で この空は繋がってるよ
9.いのちの数だけ また誰かと響き合える
10.ひとりひとり 会いたい“キミ”がいる11.
12.ずっと強がることで 弱さを守ってたあの日
13.そんなときさえ 差し出してくれた “誰か”の手のひら14.
15.朝焼けの街
16.時の流れに景色は変わったけど17.
18.やさしさも 愛しさも 心(ここ)にあるよ
19.伝えられなかった 言葉たちが溢れてる
20.泣きじゃくる夜に ぬくもりをくれた記憶
21.目を閉じれば 色褪せない場所がある22.
23.たとえどんな離れても 信じ合える
24.何を失っても キズナだけは壊せない
25.たったそれだけで 涙は笑顔に変わる
26.ひとりきりじゃない みんなそばにいるから…27.
28.きっと今は分かる
29.見えない想いの中に愛は輝く30.
31.花束も 約束もいらない
32.ただ いくつもの愛で この空は繋がってるよ
33.いのちの数だけ また誰かと響き合える
34.ひとりひとり かけがえのない“キミ”がいる35.
36.たとえどんな離れても 信じ合える
37.何を失っても キズナだけは壊せない
38.たったそれだけで 涙は笑顔に変わる
39.ひとりきりじゃない みんなそばにいるから…

Copy Link

English: Kizuna English Translation
Video:

View Video

Artist: Aimer
Translated Title:
Bonds
View Page:
Kizuna English Translation
1.On the day I started thinking I’d always walked this path all alone,
2.I realized there had always been “someone” there, no matter the scene…3.
4.Though the feeling of these passing days,
5.Is invisible, like air.6.
7.I don’t need a bouquet or a promise;
8.All our skies are simply connected by many different loves.
9.As many lives as there are, there are chances to resonate with someone –
10.In each and every one one of “you” is someone I wish to know.11.
12.On the day I started acting tough to protect my weakness,
13.I noticed “someone” reaching out their hand, even at a time like this…14.
15.The sun is rising on this city,
16.Though the scenery’s changed with the flow of time.17.
18.Kindness and love are all right here;
19.Words that never managed to be communicated are overflowing.
20.With this memory of you giving me warmth on nights I cried,
21.Even if I close my eyes, I can see an place where the colors never fade.22.
23.No matter how far apart we are, we can believe in one another;
24.No matter what we lose, our bonds alone will never be shattered.
25.With just that, our crying faces will smile –
26.We’re not alone, ’cause everyone is here close by…27.
28.I see it so clearly now:
29.Love shines within that invisible feeling!30.
31.I don’t need a bouquet or a promise;
32.All our skies are simply connected by many different loves.
33.As many lives as there are, there are chances to resonate with someone –
34.In each and every one one of “you” is someone I wish to know.35.
36.No matter how far apart we are, we can believe in one another;
37.No matter what we lose, our bonds alone will never be shattered.
38.With just that, our crying faces will smile –
39.We’re not alone, ’cause everyone is here close by…

Copy Link

English: Kizuna English Translation
Video:

View Video

Artist: Aimer
Translated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Lligams
View Page:
Kizuna English Translation
1.El dia que vaig començar a pensar que sempre havia caminat per aquest camí sola,
2.Vaig adonar-me que sempre hi ha hagut “algú” allà, fos l’escena que fos…3.
4.Tot i que el sentiment d’aquests dies passatgers,
5.És invisible, com l’aire.6.
7.No em cal un ram o una promesa;
8.Tots els nostres cels simplement estan connectats per molts amors diferents.
9.Tantes com n’hi ha, de vides, hi ha possibilitats de ressonar amb algú –
10.En tots i cadascun dels “tu” hi ha algú que vull conèixer.11.
12.El dia que vaig començar a fer-me la forta per protegir la meva feblesa,
13.Vaig notar “algú” allargant-me la mà, fins i tot en un moment així…14.
15.El sol s’alça en aquesta ciutat,
16.Tot i que el paisatge ha canviat amb el corrent del temps.17.
18.L’amabilitat i l’amor són just aquí;
19.Les paraules que mai van arribar a comunicar-se es desborden ara.
20.Amb aquest record de tu donant-me escalfor les nits que vaig plorar,
21.Encara que tanqui els ulls, puc veure un lloc on els colors mai s’esvaeixen.22.
23.No importa com d’allunyats estem, podem creure l’un en l’altre;
24.No importa el que perdem, sols els nostres lligams mai s’esmicolaran.
25.Només amb això, les nostres cares ploroses somriuran –
26.No estem sols, perquè tots són aquí a prop…27.
28.Ara ho veig clarament:
29.L’amor brilla en aquest sentiment invisible!30.
31.No em cal un ram o una promesa;
32.Tots els nostres cels simplement estan connectats per molts amors diferents.
33.Tantes com n’hi ha, de vides, hi ha possibilitats de ressonar amb algú –
34.En tots i cadascun dels “tu” hi ha algú que vull conèixer.35.
36.No importa com d’allunyats estem, podem creure l’un en l’altre;
37.No importa el que perdem, sols els nostres lligams mai s’esmicolaran.
38.Només amb això, les nostres cares ploroses somriuran –
39.No estem sols, perquè tots són aquí a prop…

Copy Link

English: Kizuna English Translation
Video:

View Video

Artist: Aimer
Translated by:
Klonos Heart
Spanish and Catalan Team Lead & TranslatorLyrical Nonsense

Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traduzido:
Laços
View Page:
Kizuna English Translation
1.No dia em que começei a pensar que andava neste caminho sozinho,
2.Percebi que estava sempre “alguém” ali, não importa em que cena…3.
4.Embora a emoção destes dias que passam,
5.Seja invísivel, como ar.6.
7.Eu não preciso de um buquê ou de uma promessa;
8.Todos os nossos céus estão simplesmente conectados por muitos diferentes amores.
9.Por quantas vidas haja, há chances de ressoar com alguém –
10.Em cada um de “vocês” está alguém que eu desejo conhecer.11.
12.No dia em que comecei a agir de forma dura para proteger a minha fraqueza,
13.Eu reparei “alguém” que me estendia a mão, mesmo numa altura destas…14.
15.O sol está a nascer nesta cidade,
16.Mesmo o cenário tendo mudado com o fluxo do tempo.17.
18.Bondade e amor estão todos aqui;
19.Palavras que não conseguiram ser comunicadas transbordam.
20.Com esta memória de me dares calor nas noites em que eu chorei,
21.Mesmo se eu fechar os meus olhos, consigo ver um lugar onde as cores nunca desaparecem.22.
23.Não importa o quão longe estejamos, podemos sempre confiar um no outro;
24.Não importa o que percamos, os nossos laços sozinhos nunca vão ser despedaçados.
25.Só com isso, as nossas caras a chorar vão sorrir –
26.Não estamos sozinhos, pois todos estão aqui perto…27.
28.Eu consigo vê-lo tão claramente agora:
29.O amor brilha dentro de aquele sentimento inivisível!30.
31.Eu não preciso de um buquê ou de uma promessa;
32.Todos os nossos céus estão simplesmente conectados por muitos diferentes amores.
33.Por quantas vidas haja, há chances de ressoar com alguém –
34.Em cada um de “vocês” está alguém que eu desejo conhecer.35.
36.Não importa o quão longe estejamos, podemos sempre confiar um no outro;
37.Não importa o que percamos, os nossos laços sozinhos nunca vão ser despedaçados.
38.Só com isso, as nossas caras a chorar vão sorrir –
39.Não estamos sozinhos, pois todos estão aqui perto…

Copy Link

English: Kizuna English Translation
Video:

View Video

Artist: Aimer
Translated by:
LN Community

This translation was submitted and improved by members of the LN Community.


Join the LN Discord to meet fellow members, collaborate, and improve your translation skills!


Want to help us do more? Check out how to join our team!


📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Vínculos
View Page:
Kizuna English Translation
1.El día que empecé a pensar que siempre había andado por este camino sola,
2.Me di cuenta de que siempre ha habido “alguien” allí, sin importar la escena…3.
4.Aunque el sentimiento de estos días pasajeros,
5.Es invisible, como el aire.6.
7.No necesito un ramo o una promesa;
8.Todos nuestros cielos simplemente están conectados por muchos amores distintos.
9.Son tantas las vidas que hay, que existen posibilidades de resonar con alguien –
10.En todos y cada uno de los “tú” hay alguien que quiero conocer.11.
12.El día que empecé a hacerme la fuerte para proteger mi debilidad,
13.Advertí a “alguien” tendiendo su mano, incluso en un momento así…14.
15.El sol se alza en esta ciudad,
16.Aunque el paisaje ha cambiado con el flujo del tiempo.17.
18.La amabilidad y el amor están justo aquí;
19.Las palabras que nunca lograron ser comunicadas se desbordan ahora.
20.Con este recuerdo de ti dándome calidez las noches que lloré,
21.Aunque cierre mis ojos, puedo ver un lugar en que los colores nunca se desvanecen.22.
23.No importa cuán lejos estemos, podemos creer el uno en el otro;
24.No importa lo que perdamos, solo nuestros vínculos nunca se quebrarán.
25.Solo con eso, nuestras caras llorosas sonreirán –
26.No estamos solos, porque todos están aquí cerca… 27.
28.Lo veo tan claro ahora:
29.¡El amor brilla en ese sentimiento invisible!30.
31.No necesito un ramo o una promesa;
32.Todos nuestros cielos simplemente están conectados por muchos amores distintos.
33.Son tantas las vidas que hay, que existen posibilidades de resonar con alguien –
34.En todos y cada uno de los “tú” hay alguien que quiero conocer.35.
36.No importa cuán lejos estemos, podemos creer el uno en el otro;
37.No importa lo que perdamos, solo nuestros vínculos nunca se quebrarán.
38.Solo con eso, nuestras caras llorosas sonreirán –
39.No estamos solos, porque todos están aquí cerca…

Copy Link

English: Kizuna English Translation
Video:

View Video

Artist: Aimer
Translated by:
Klonos Heart
Spanish and Catalan Team Lead & TranslatorLyrical Nonsense

Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Aimer『Kizuna』Topic Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Aimer - Kizuna (キズナ) Lyrics (Romanized)