1.Ima wa mou zutto jitto iki o hisometa mama de ii 2.Sora wa mada kitto motto fukaku e shizumu3. 4.Tobitatsu yuuki o wasurete hirogeta tsubasa mo nakushite 5.Tengoku sae kieta aoi hoshi6. 7.Nanimo iranai to itte koko ni iru yo to itte 8.Ikiba no nai tsudzuki mo nai negai dake hibiiteru 9.Koko ni iru yo to itte soba ni iru yo to waratte 10.Tashikametai koto o oto ni sureba 11.Kowareteshimau koto wa shitteru yo12.
13.Ima omou zutto zutto tadoritsukenakutatte ii 14.Kimi to nara kitto motto tooku e ikeru15. 16.Ima sugu tobira o tataite kakaeta itami ketobashite 17.Me o koraseba mieru aoi tsuki18. 19.Nanimo iranai basho e daremo shiranai sekai e 20.Shiritakunai kikitakunai koto sae mo nijindeku 21.Kimi no migite o nigitte doko e iku ka mo wasurete 22.Egaita maboroshi o mono ni sureba 23.Kowareteshimau koto mo shitteita24. 25.Tashika na ashita ya kasaneta kinou yori mo 26.Futashika na futari ga koko ni iru sore dake de ii…27. 28.Nanimo iranai to itte soba ni iru yo to itte 29.Kegare no nai owari no nai negai dake hibiiteku 30.Arukitsukareta basho de kawaranai sekai no hate de 31.Subete o nakushitemo “negai” dake wa 32.Dare ni mo kowasenai to shinjiteta
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Really, I’d be fine just calmly holding my breath forever, 2.As I’m sure the sky will sink even deeper from here.3. 4.Forgetting the courage to fly, I’ve lost my stretched out wings, 5.On a blue planet where even heaven has vanished.6. 7.Tell me you don’t need a thing… tell me you’re here with me… 8.A wish with no place to go, and no future, is the only thing resonating here. 9.Say you’re right here… smile, saying you’re right beside me… 10.Though I know that if we put the reassurances we need into words, 11.They’ll simply fall apart.12. 13.Really, I’d be fine never getting there, 14.‘Cause I’m sure I could go even further if I’m with you.15. 16.We’ll knock on this door and kick aside the pain we’ve held onto, 17.Straining our eyes to make out a blue moon.18. 19.We’ll go to a place where we need nothing… a world no one knows… 20.Even the things we don’t want to know, and would rather not hear, start to blur. 21.I’ll grasp your right hand, having forgotten where we’re going, 22.Though I knew all along that if me make this illusion we created a reality, 23.It’ll simply fall apart.24. 25.More than a certain tomorrow, or accumulated yesterdays, 26.An uncertain two of us are right here… and that’s more than enough.27. 28.Tell me you don’t need a thing… tell me you’re here with me… 29.A wish unsullied, with no end, is the only thing resonating here. 30.At the place where we grow tired of walking… at the end of an unchanging world… 31.Even if we were to lose everything, I believed, 32.That no one could ever tear this wish apart.
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.De debò, jo estaria bé retenint amb calma la respiració per sempre, 2.Car segur que el cel s’enfonsarà encara més des d’aquí.3. 4.Oblidant el valor per enlairar-me, he perdut les meves ales esteses, 5.En un planeta blau on fins i tot el cel s’ha esvanit.6. 7.Digues-me que no et cal res… digues-me que ets aquí amb mi… 8.Un desig que no té a on anar, sense futur, és l’única cosa que aquí ressona. 9.Digues que ets aquí… somriu, digues que ets al meu costat… 10.Malgrat que sàpiga que si expresséssim amb paraules els conforts que necessitem, 11.Simplement se’n vindrien.12. 13.De debò, jo estaria bé si mai no hi arribem, 14.Perquè segur que podria anar fins i tot més lluny si soc amb tu.15. 16.Trucarem a aquesta porta i farem fora el dolor a què ens hem aferrat, 17.Agusarem la vista per albirar una lluna blava.18. 19.Anirem a un lloc on no ens caldrà res… un món que ningú no coneix… 20.Fins i tot les coses que no volem saber i preferiríem no sentir comencen a desdibuixar-se. 21.Engraparé la teva mà dreta, havent oblidat on anem, 22.Malgrat que sabés tota l’estona que si d’aquesta il·lusió que hem creat féssim una realitat, 23.Simplement se’n vindria.24. 25.Més que un demà cert, o ahirs acumulats, 26.Un incert tots dos és aquí… i amb això en tinc prou.27. 28.Digues-me que no et cal res… digues-me que ets aquí amb mi… 29.Un desig impol·lut, sense fi, és l’única cosa que aquí ressona. 30.Al lloc on vam cansar-nos de caminar… a la fi d’un món immutable… 31.Encara que ho perdéssim tot, vaig creure, 32.Que mai ningú no podria fer miques aquest desig.
1.Sério, eu ficaria bem segurando minha respiração para sempre tranquilamente , 2.Já que tenho certeza de que o céu vai afundar ainda mais.3. 4.Esquecendo a bravura para voar, perdi minhas asas estendidas, 5.Num planeta azul onde até o Céu sumiu.6. 7.Diga-me que você não precisa de nada… diga-me que está aqui comigo… 8.Um desejo sem lugar para ir, e sem futuro, é a única coisa que ressoa aqui. 9.Diga que está bem aqui… sorria, dizendo que está bem ao meu lado… 10.Mesmo sabendo que se colocarmos as afirmações que queremos nas palavras, 11.Elas simplesmente desmoronarão.12. 13.Sério, eu ficaria bem se nunca chegasse lá, 14.Porque tenho certeza de que eu poderia ir ainda mais longe se estiver com você.15. 16.Vamos bater nesta porta e nos livrar da dor que temos suportado, 17.Forçando a vista para identificar uma lua azul.18. 19.Vamos para um lugar onde não precisamos de nada… um mundo que ninguém conhece… 20.Até as coisas que não queremos saber, e preferimos não ouvir, começam a se desfocar. 21.Vou segurar sua mão direita, tendo esquecido onde estamos indo, 22.Mesmo sabendo o tempo todo que se tornarmos essa ilusão que criamos uma realidade, 23.Ela simplesmente desmoronará.24. 25.Mais do que um amanhã certeiro, ou ontens acumulados, 26.Um incerto “nós dois” está bem aqui… e isso é mais que suficiente.27. 28.Diga-me que você não precisa de nada… diga-me que está aqui comigo… 29.Um desejo incorrupto, sem fim, é a única coisa que ressoa aqui. 30.No lugar em que nos cansamos de andar… no fim de um mundo imutável… 31.Mesmo que fôssemos perder tudo, eu acreditei 32.Que ninguém nunca poderia despedaçar este desejo.
1.De verdad, yo estaría bien aguantando con calma la respiración para siempre, 2.Pues seguro que el cielo se hundirá aún más desde aquí.3. 4.Olvidando el valor para volar, he perdido mis alas extendidas, 5.En un planeta azul donde incluso el cielo se ha desvanecido. 6. 7.Dime que no necesitas nada… dime que estás aquí conmigo… 8.Un deseo que no tiene adonde ir, sin futuro, es la única cosa que aquí resuena. 9.Di que estás justo aquí… sonríe, di que estás justo a mi lado… 10.Aunque sepa que si expresáramos con palabras los consuelos que necesitamos, 11.Simplemente se vendrían abajo.12. 13.De verdad, yo estaría bien si nunca llegáramos allí, 14.Porque seguro que podría ir incluso más lejos si estoy contigo.15. 16.Llamaremos a esta puerta y echaremos fuera el dolor al que nos hemos aferrado, 17.Aguzaremos la vista para atisbar una luna azul.18. 19.Iremos a un lugar donde nada necesitaremos… un mundo que nadie conoce… 20.Incluso las cosas que no queremos saber y preferiríamos no escuchar empiezan a desdibujarse. 21.Agarraré tu mano derecha, habiendo olvidado donde vamos, 22.Aunque supiera todo el tiempo que si de esta ilusión que creamos hiciéramos una realidad, 23.Simplemente se vendría abajo.24. 25.Más que un mañana certero, o ayeres acumulados, 26.Un incierto ambos está justo aquí… y eso es más que suficiente.27. 28.Dime que no necesitas nada… dime que estás aquí conmigo… 29.Un deseo impoluto, sin fin, es la única cosa que aquí resuena. 30.En el lugar donde nos cansamos de andar… al final de un mundo inmutable… 31.Incluso si lo perdiéramos todo, creí, 32.Que nadie podría nunca hacer trizas este deseo.