-
Translated Title:
-
Glowing Red
1.Dry winds rushing through street corners of dancing dry leaves…
2.Stretched shadows and ginkgo trees… I wanted to continue watching this season.3.
4.A calling voice, never receiving a response, is drowned out in an instant.
5.I make my way down a main street, past the lines of people — heading somewhere far off, to where no one else resides.6.
7.I’d already realized, but pretended I hadn’t noticed;
8.All alone, there was nothing I could do.9.
10.I bid farewell to the phantoms I’ve met, toward the glowing red sky.
11.As my weakness spills free, I reach out the palm of my hand… as if holding a single unblooming flower.
12.As my wish is granted, I learn of pain.13.
14.Even the cries of migratory birds disappear into the red-stained clouds.
15.I grow further away from the road home; right now, I’m all alone, in a place no one else resides.16.
17.Even if I’d been able to touch that scenery I’d realized,
18.All alone, I couldn’t even use my voice.19.
20.I give a kiss to the phantoms I loved, and in the twilit sky,
21.The evening stars still won’t light; even my impatience seems faint — where is the moon?
22.Torn asunder, I learn of pain.23.
24.Amongst repetitive days, I was searching all along
25.For a wish that could keep me walking onward.26.
27.I bid farewell to the phantoms I’ve met; my longings are amid the sky.
28.Days washed away by the flow of time are in the palm of my hand… like a single flower petal.
29.As the pain persists, I face new encounters.30.
31.As new encounters persist, I learn of my wish.
Translated by:
Thae(rin)
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
- ☕ Did we help?:
-
Support us with Ko-fi!
- 📫 Have A Request?:
-
Commission us here!
Aimer - Akane Sasu English Translation
Aimer - 茜さす English Translation
Natsume's Book of Friends Five Ending Theme English Translation
Natsume Yuujinchou Go Ending Theme English Translation
TV Size:
1.Dry winds rush through street corners of dancing dry leaves…
2.I make my way down a main street, past the lines of people — heading somewhere far off, to where no one else resides.3.
4.I’d already realized, but pretended I hadn’t noticed;
5.All alone, there was nothing I could do.6.
7.I bid farewell to the phantoms I’ve met, toward the glowing red sky.
8.As my weakness spills free, I reach out the palm of my hand… as if holding a single flower petal.9.
10.As new encounters persist, I learn of my wish.
1.枯れ葉舞う町角を 駆け抜けてく乾いた風
2.伸びた影とイチョウ並木 季節を見てたかった3.
4.返事のない呼ぶ声は あっという間 かき消されてしまう
5.目抜き通り 人波抜けて どこか遠く 誰もいない場所へ6.
7.気付いていたのに 何も知らないふり
8.一人きりでは 何もできなかった9.
10.出会えた幻にさよならを 茜さす この空に
11.零れた弱さに手のひらを 一輪の徒花 そんなふうに
12.願い叶え 痛みを知る13.
14.渡り鳥の鳴く声も 赤く染まる雲に消えてしまう
15.帰り道も遠く離れて 今は一人 誰もいない場所で16.
17.気付いた景色の色にふれたとしても
18.一人きりでは 声も出せなかった19.
20.愛した幻に口づけを 黄昏れた この空に
21.まだ夕べの星灯らない 待ち宵も朧げ 月は何処に
22.引き裂かれて 痛みを知る23.
24.くり返す日々の中で探してたのは
25.歩き続けるための願い26.
27.出会えた幻にさよならを 憧れは この空に
28.流れた月日を手のひらに 一片の花弁 そんなふうに
29.痛み重ね 出会いを知る30.
31.出会い重ね 願いを知る
TV Size:
1.枯れ葉舞う町角を 駆け抜けてく乾いた風
2.目抜き通り 人波抜けて どこか遠く 誰もいない場所へ3.
4.気付いていたのに 何も知らないふり
5.一人きりでは 何もできなかった6.
7.出会えた幻にさよならを 茜さす この空に
8.零れた弱さに手の平を 一片の花弁 そんなふうに9.
10.出会い重ね 願いを知る