solitude Lyrics (Romanized)

Cover art for『Aiko Kayo - solitude』from the release『POP』
Artist:

Aiko Kayo 嘉陽愛子

Release: 2007.06.06
Lyricist: Kenn Kato
Composer: Y@suo Ohtani
English Translation: solitude English Translation

aitakute, aetakute,
Nantonaku uwa no sora de
Kizuitara muishiki ni anata wo omotteru


sou kitto, mou zutto,
Kotae nara wakatteru yo
Sorenano ni akirame kirenakute, gomen ne


hito ha naze todokanai hodo
Oikakeru no kana?
Saki ni nagedashita no wa
Kono watashi, sore na no ni naze?


deaeta hi no yasashisa mo
Kasaneaeta nukumori mo
Motomerareru yorokobi mo
Maboroshi ni wa omoenakute


uso da to ka, himitsu to ka,
Shinjiru koto mo wasurete
Otagai ni semetari suru you ni natteta


hito wa naze fuan ni naru to
Shibaritagaru ka na?
Sore ga toozakeru koto
Shirinagara tomerarenai ne


jiyuu to ka, kodokuda to ka,
Nai mono nedari de kawaru
Hontou wa dochira mo onaji
Sou, kokoro wa wakamama da ne


wakare no hi no samishisa mo
Kizutsukeau kanashimi mo
Kuyamikirenai itami mo
Futari dake no shirushi ni naru


hitotsu hitotsu omoide wo dakishime aruite iku kara
Warainagara furimukeru toki ga kuru you ni… zutto…


deaeta hi no yasashisa mo
Kasaneaeta nukumori mo
Motomerareru yorokobi mo
Maboroshi ni wa omoenakute


Copy Link

English: solitude English Translation
Artist: Aiko Kayo 嘉陽愛子
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Aiko Kayo - solitude Lyrics (Romanized)

会いたくて、会えなくて、
なんとなく上の空で
気づいたら 無意識にあなたを思ってる


そうきっと、もうずっと、
結論(こたえ)ならわかってるよ
それなのに あきらめきれなくて、ごめんね


人はなぜ届かないほど
追いかけるのかな?
先に 投げ出したのは
このわたし、それなのになぜ?


出会えた日の優しさも
重ねあえたぬくもりも
求められるよろこびも
まぼろしには思えなくて


嘘だとか、秘密とか、
信じることも忘れて
おたがいに 責めたりするようになってた


人はなぜ不安になると
しばりたがるかな?
それが 遠ざけること
知りながら 止められないね


自由とか、孤独だとか、
ないものねだりで変わる
本当は どちらもおなじ
そう、心はわがままだね


別れの日のさみしさも
傷つけあうかなしみも
悔やみきれない痛みも
ふたりだけの シルシになる


ひとつひとつ 想い出を抱きしめ 歩いていくから
笑いながら 振り向ける時が 来るように… ずっと…


出会えた日の優しさも
重ねあえたぬくもりも
求められるよろこびも
まぼろしには思えなくて


Copy Link

English: solitude English Translation
Artist: Aiko Kayo 嘉陽愛子

I wish I could go see you, but can’t.
I’m just a bit absent-minded…
I’m thinking of you before I even know it.


Yes, forevermore. Eternally,
I’ll know my answer.
Even so, I just can’t give you up… I’m sorry.


Why do people always chase the things
That they can never reach?
Even though I’m the one who threw it all away,
Why do I feel this way now?


The gentleness of the day we met,
The warmth we felt overlapping as one,
And the joy of being desired…
I can’t imagine it was all a dream.


We eventually began to attack one another,
Forgetting all the things we once believed,
Even our lies and secrets.


Why do people seek constraints
Whenever they feel insecure?
We know it can be avoided,
But we can’t stop it from happening.


Things like freedom and solitude
Change when we ask for too much.
In reality, they’re both the same.
Yes, the heart is that selfish.


The loneliness of the day we parted ways,
The sadness of hurting one another,
And the pain we can never regret enough
Will become our own unique sign.


I’ll go on walking, embracing each and every memory
So that someday I can look back on this and smile… forevermore…


The gentleness of the day we met,
The warmth we felt overlapping as one,
And the joy of being desired…
I can’t imagine it was all a dream.


Copy Link

English: solitude English Translation
Artist: Aiko Kayo 嘉陽愛子
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

Aiko Kayo『solitude』Video

Your Thoughts:

RELATED

Aiko Kayo - solitude Related Lyrics


Come chat with us!

Aiko Kayo - solitude Lyrics (Romanized)