成るがまま騒ぐまま
Naru ga mama Sawagu mama
{tv size}

アニメ
Anime
有頂天家族2
Uchouten Kazoku 2
The Eccentric Family 2
OP

  1. 歌詞/Lyrics
  2. ローマ字/Romaji
  3. 英訳/English
  4. カタロニア訳/Català
  5. スペイン訳/Español
為せば成ると人は言うが 成るがまま成せばいい! 流れる川 浮かぶ小舟 どこに行くのだろうか? 行き先など予想出来ぬ それが面白きこと 志は高く 目標は低く アホを混ぜりゃ結果愉快になれる 成るがままに 騒ぐままに トラブルすらも燃料さ 波風立たない人生は ちょっとばっかりつまらない お気楽に 極楽に 風に任せていこう 今日も化かしていこう
[耳コピー / TRANSLITERATION]
Follow me!

Thaerin Philos

Translator at Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Buy me a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Follow me!

Latest posts by Thaerin Philos (see all)

    naseba naru to hito wa iu ga naru ga mama naseba ii! nagareru kawa ukabu kobune doko ni yuku no darou ka? ikisaki nado yosou dekinu sore ga omoshiroki koto kokorozashi wa takaku mokuhyou wa hikuku aho o mazerya kekka yukai ni nareru naru ga mama ni sawagu mama ni toraburu suramo nenryou sa namikaze tatanai jinsei wa chotto bakkari tsumaranai okiraku ni gokuraku ni kaze ni makaseteikou kyou mo bakashiteikou
    [TRANSLITERATION]
    Follow me!

    Thaerin Philos

    Translator at Lyrical Nonsense
    Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
    邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

    Buy me a coffee to keep me going!
    (/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
    Follow me!

    Latest posts by Thaerin Philos (see all)

      Naturally, Noisily
      People say that to make something happen requires effort, But we may as well just let things happen naturally! A tiny boat floats down the river. I wonder where it might end up. But its destination cannot be predicted And that's what makes it interesting! If we aim high with our intentions, aim low with our goals, Then mix in a bit of foolishness... the result will be quite pleasant! Naturally! Noisily! Even troubles will act as our fuel! A life that never raises waves Is just a bit too boring. Carefree, as if strolling through paradise, Let us leave it all up to the wind! Let us re-shape today as we go!
      Follow me!

      Thaerin Philos

      Translator at Lyrical Nonsense
      Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
      邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

      Buy me a coffee to keep me going!
      (/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
      Follow me!

      Latest posts by Thaerin Philos (see all)

        Amb naturalitat, Amb soroll
        La gent diu que per aconseguir quelcom cal un esforç, Però bé podríem deixar que les coses passessin amb naturalitat! Un vaixell petit davalla pel riu. Em pregunto fins on arribarà. Però la seva destinació no es pot predir, I això és el que ho fa interessant! Si aspirem alt amb les nostres intencions, baix amb els nostres objectius, I hi barregem una mica d'estupidesa... el resultat serà prou agradable! Amb naturalitat! Amb soroll! Fins els problemes ens serviran de combustible! Una vida que mai aixeca onades És un pèl massa avorrida. Despreocupats, com si passegéssim pel paradís, Deixem-ho tot al vent! Donem nova forma a l'avui sobre la marxa!

        Klonos Heart

        Català, languages lover, moon admirer, used to collect business cards, and, of course, a great fan of manga, anime and music.

        Latest posts by Klonos Heart (see all)

          Con naturalidad, Con ruido
          La gente dice que lograr algo requiere un esfuerzo, ¡Pero bien podríamos dejar que las cosas pasaran con naturalidad! Un barco pequeño desciende por el río. Me pregunto dónde llegará. Pero su destino no se puede predecir, ¡Y eso es lo que lo hace interesante! Si apuntamos alto con nuestras intenciones, bajo con nuestras metas, Y lo mezclamos con un poco de estupidez... ¡el resultado será bastante agradable! ¡Con naturalidad! ¡Con ruido! ¡Hasta los problemas nos servirán de combustible! Una vida que nunca alza olas Es un poco demasiado aburrida. Despreocupados, como si paseáramos por el paraíso, ¡Dejémoslo todo al viento! ¡Démosle nueva forma al hoy sobre la marcha!

          Klonos Heart

          Català, languages lover, moon admirer, used to collect business cards, and, of course, a great fan of manga, anime and music.

          Latest posts by Klonos Heart (see all)

            Share on Google+Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Reddit
            作家情報・Credits

            • 歌詞: milktub
            • 作曲: milktub
            • 編曲: 宮崎京一

            • Lyrics: milktub
            • Composition: milktub
            • Arrangement: Kyoichi Miyazaki

            発売日 / Release:
            2017.04.26
            CDJapan, purchase, buy, international shipping, physical copy, Music, Japan, J-Pop, J-Rock, Anime
            Lyrical Nonsense, リリカルナンセンス, Patreon, Patron, Support, Donate