JOY 歌詞

歌手:

YUKI

作詞: YUKI
作曲: 蔦谷好位置

いつも口からでまかせばっかり喋ってる
イエス、ノー
どちらでもないこともあるでしょう
いつだって世界はわたしを楽しくさせて
いつか動かなくなる時まで遊んでね
しゃくしゃく余裕で暮らしたい
約束だって守りたい
誰かを愛すことなんて
本当はとても簡単だ


ずいぶん遠くまで流れ流れてせつないんです
大切な思い出さえ忘れていきそうです


※確かな君に会いたい
百年先も傍にいたい
どんなに離れ離れでも
ふたりをつなぐ呪文はJ・O・Y※


樫の木が揺れる日は、
すぐに思い出してね。私を。


いつも口からでまかせばっかり喋ってる
運命は必然じゃなく偶然で出来てる
いつまでたってもわかんない
約束だって破りたい
誰かを愛すことなんて
時々とても困難だ


(※くり返し)


△死ぬまでドキドキしたいわ
死ぬまでワクワクしたいわ△


(△くり返し)


リンクをコピー

Apple Musicで聴く
歌手: YUKI
ステータス: 公式 フル

※歌詞のご指摘はこちら

  • YUKI JOY 歌詞

Artist:
YUKI

itsumo kuchi kara de makase bakkari shabetteru
Iesu, noo
Dochira demo nai koto mo aru deshou
Itsudatte sekai wa watashi o tanoshiku sasete
Itsuka ugokanaku naru toki made asonde ne
Shakushaku yoyuu de kurashitai
Yakusoku datte mamoritai
Dareka o aisu koto nante
Hontou wa totemo kantan da


zuibun tooku made nagare nagarete setsunaindesu
Taisetsu na omoide sae wasureteikisou desu


※tashika na kimi ni aitai
Hyakunen saki mo soba ni itai
Donna ni hanarebanare demo
Futari o tsunagu jumon wa J-O-Y※


kashi no ki ga yureru hi wa,
Sugu ni omoidashite ne. watashi o.


itsumo kuchi kara de makase bakkari shabetteru
Unmei wa hitsuzen janaku guuzen de dekiteru
Itsu made tattemo wakannai
Yakusoku datte yaburitai
Dareka o aisu koto nante
Tokidoki totemo konnan da


(repeat ※)


△shinu made dokidoki shitai wa
Shinu made wakuwaku shitai wa△


(repeat △)


リンクをコピー

Apple Musicで聴く
歌手: YUKI

I only say the most random things,
‘Cause “yes” and “no”,
Aren’t always the only answers.
I’m always finding something fun in this world,
So keep me company until the day I stop moving.
I want to live with plenty of leeway,
And keep my promises.
The act of loving someone,
Is really quite simple.


I’m being carried far away by the flow of things and it worries me.
I feel like I’ll forget even my most precious memories.


I want to meet the true you,
And be by your side 100 years from now.
No matter how far apart we are,
The spell connecting us is J・O・Y


When the evergreen sways in the wind,
Please try to remember me.


I only say the most random things,
‘Cause fate is made of coincidence, not certainty.
I’ll never really know anything,
So I want to break my promises.
The act of loving someone,
Is sometimes very hard.


I want to meet the true you,
And be by your side 100 years from now.
No matter how far apart we are,
The spell connecting us is J・O・Y


I want to feel my heart pounding until I die.
I want to feel that excitement until I die.


リンクをコピー

Apple Musicで聴く
歌手: YUKI
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
JOIA

Només dic les coses més esbojarrades,
Perquè “sí” i “no”,
No són sempre les úniques respostes.
Sempre estic trobant coses divertides en aquest món,
Així que fes-me companyia fins al dia que deixi de moure’m.
Vull viure amb molta llibertat d’acció,
I mantenir les meves promeses.
L’acte d’estimar algú,
És prou simple.


El flux de les coses se m’emporta lluny i això em preocupa.
Sento que perdré fins i tot els records més preuats.


Vull conèixer el teu vertader jo,
I estar 100 anys al teu costat des d’avui.
Per molt allunyats que estiguem,
El conjur que ens connecta és J·O·I·A


Quan l’alzina es gronxi al vent,
Si us plau, intenta recordar-me.


Només dic les coses més esbojarrades,
Perquè el destí està fet de coincidència, no de certesa.
Mai no sabré realment res,
Així que vull trencar les meves promeses.
L’acte d’estimar algú,
De vegades és bastant complicat.


Vull conèixer el teu jo vertader,
I estar 100 anys al teu costat des d’avui.
Per molt allunyats que estiguem,
El conjur que ens connecta és J·O·I·A


Vull sentir el meu cor bategant fort fins que mori.
Vull sentir aquella emoció fins que mori.


リンクをコピー

Apple Musicで聴く
歌手: YUKI
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
ALEGRÍA

Solo digo las cosas más disparatadas,
Porque “sí” y “no”,
No son siempre las únicas respuestas.
Siempre estoy encontrando cosas divertidas en este mundo,
Así que hazme compañía hasta el día que deje de moverme.
Quiero vivir con mucha libertad de acción,
Y mantener mis promesas.
El acto de amar a alguien,
Es bastante simple.


El flujo de las cosas se me lleva lejos y eso me preocupa.
Siento que perderé hasta mis recuerdos más preciados.


Quiero conocer a tu verdadero yo,
Y estar 100 años a tu lado desde hoy.
Por muy lejos que estemos el uno del otro,
El conjuro que nos conecta es A·L·E·G·R·Í·A


Cuando la encina se meza al viento,
Por favor, intenta recordarme.


Solo digo las cosas más disparatadas,
Porque el destino está hecho de coincidencia, no de certeza.
Nunca sabré realmente nada,
Conque quiero romper mis promesas.
El acto de amar a alguien,
A veces es muy complicado.


Quiero conocer a tu verdadero yo,
Y estar 100 años a tu lado desde hoy.
Por muy lejos que estemos el uno del otro,
El conjuro que nos conecta es A·L·E·G·R·Í·A


Quiero sentir a mi corazón latiendo con fuerza hasta que muera.
Quiero sentir esa emoción hasta que muera.


リンクをコピー

Apple Musicで聴く
歌手: YUKI
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
GIOIA

Dico solo le cose più casuali,
Perché “sì” e “no”,
Non sono sempre l’unica risposta.
Trovo sempre qualcosa divertente in questo mondo,
Quindi fammi compagnia fino al giorno in cui smetterò di muovermi.
Voglio vivere con tanto margine di manovra,
E mantenendo le mie promesse.
L’atto di amare qualcuno,
È piuttosto semplice.


Sto venendo portata via dal flusso delle cose e questo mi preoccupa.
Sento che dimenticherò anche i miei ricordi più preziosi.


Voglio incontrare il vero te,
E restare al tuo fianco per 100 anni da adesso.
Non importa quanto siamo lontani,
L’incantesimo che ci unisce è la G・I・O・I・A


Quando il sempreverde oscilla nel vento,
Per favore cerca di ricordarmi.


Dico solo le cose più casuali,
Perché il destino è fatto di coincidenze, non certezza.
Non saprò mai davvero nulla,
Quindi voglio rompere le mie promesse.
L’atto di amare qualcuno,
A volte è piuttosto complicato.


Voglio incontrare il vero te,
E restare al tuo fianco per 100 anni da adesso.
Non importa quanto siamo lontani,
L’incantesimo che ci unisce è la G・I・O・I・A


Voglio sentire il mio cuore battere fino a che non morirò.
Voglio sentire quell’entusiasmo fino a che non morirò.


リンクをコピー

Apple Musicで聴く
歌手: YUKI
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

感想を聞かせて下さい:

【歌詞リリ】をフォロー

YUKI JOY 歌詞