『牧野由依 - Reset』収録の『Reset』ジャケット

Reset 歌詞 牧野由依

アニメ「サクラダリセット」OP 1
Reset Lyrics
Reset 歌詞
歌手:牧野由依
関連作:サクラダリセット

時の流れる音が今 (feel. close your eyes) 未来 誘う調べ (begins today) 待っているのはどんな世界?(Who’ s calling me ?) 自分に問いかけてみた (in my heart)

理想とリアルの真ん中で (探して) 時計の針を動かして (動かして)

悲しみを消す為に (何度も) 暗い階段を駆け下りて (recreate the past) 守りたいモノがある (貴方を) 声に出して (try reset again) いつか巡り会う

過去に溺れた感情は (Say many times) 揺れる言葉の波紋 (begins to move) 駆け巡ってく記憶の先 (Remember me?) 探してる涙の理由 (Don’t forget)

移る景色を切り取って (あの日へ) 歪んだ迷路を抜け出して (抜け出して)

震えている指先(伸ばして) 何度も同じ扉開けて (recreate the current) 伝えたい事がある (貴方へ) 時を越えて (Can you hear this voice?) 繋ぐこの声を

創られたルールに 行く手を阻まれても 幸せ祈りたい 笑い合える時まで

悲しみを消す為に (何度も) 暗い階段を駆け下りて (recreate the past) 守りたいモノがある (貴方を) 声に出して (try reset again) 伝えるから (もっと) 信じていて (To the bright future) いつか巡り会う

発売日:2017.06.07
作詞:滝澤俊輔
作曲:滝澤俊輔
ステータス:公式フル
Reset Lyrics
Artist:Yui Makino
Tie-in:Sakurada Reset OP 1(Sagrada Reset OP 1)

toki no nagareru oto ga ima (feel close your eyes) mirai izanau shirabe (begins today) matteiru no wa donna sekai? (Who’s calling me?) jibun ni toikaketemita (in my heart)

risou to riaru no mannaka de (sagashite) tokei no hari o ugokashite (ugokashite)

kanashimi o kesu tame ni (nandomo) kurai kaidan o kakeorite (recreate the past) mamoritai mono ga aru (anata o) koe ni dashite (try reset again) itsuka meguriau

kako ni oboreta kanjou wa (Say many times) yureru kotoba no hamon (begins to move) kakemegutteku kioku no saki (Remember me?) sagashiteru namida no wake (Don’t forget)

utsuru keshiki o kiritotte (ano hi e) yuganda michi o nukedashite (nukedashite)

furueteiru yubisaki (nobashite) nandomo onaji tobira akete (recreate the current) tsutaetai koto ga aru (anata e) toki o koete (Can you hear this voice?) tsunagu kono koe o

tsukurareta ruuru ni yukute o habamaretemo shiawase inori tai warai aeru toki made

kanashimi o kesu tame ni (nandomo) kurai kaidan o kakeorite (recreate the past) mamoritai mono ga aru (anata o) koe ni dashite (try reset again) tsutaeru kara (motto) shinjiteite (To the bright future) itsuka meguriau

Release:2017.06.07
Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull

The sound of flowing time in this moment (Feel. Close your eyes.) Is a melody that welcomes the future. (It begins today.) What kind of world awaits? (Who is calling me…) I tried posing the question to myself. (…in my heart?)

Halfway between ideals and reality (I’m searching), Moving the hands of the clock as I go (moving them along)!

Trying to erase this sadness, (Again and again…) I ran down the darkened stairs. (…recreate the past.) There’s someone I want to protect. (It’s you.) So I’ll put it into words, (trying to reset again): “I’m sure we’ll find one another someday.”

Emotions that were drowned in the past, (Saying them many times,) Are a wavering ripple of words. (they begin to move.) Following where these memories flow, (Remember me?) I’m seeking the reason for my tears. (Don’t forget.)

Cutting out a piece of the reflected scenery (Heading to that day,) I escape from this twisted maze. (I escape.)

My fingers are quivering (I reach out) As I open the same door again and again. (to recreate the current.) There’s something I want to tell you… (I call to you.) Overcoming time, (Can you hear this voice?) This voice connects us.

Even if I’m blocked at every turn By made up rules, I want to keep wishing for happiness until the day we can smile together.

Trying to erase this sadness, (Again and again…) I ran down the darkened stairs. (…recreate the past.) There’s someone I want to protect. (It’s you.) So I’ll put it into words, (trying to reset again): I’ll tell you (More and more) So keep believing, (toward the bright future) “I’m sure we’ll find one another someday.”

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin
Follow me!

Thaerin

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin
Follow me!

Latest posts by Thaerin

    recomençar

    El so del temps fluent en aquest instant (Sent-lo. Clou els ulls.) És una melodia que acull el futur. (Avui comença.) Quina mena de món ens espera? (Qui em crida…) Vaig intentar plantejar-me a mi mateixa la pregunta. (…en el meu cor?)

    A mig camí entre els ideals i la realitat (Cerco), Moc les busques del rellotge en avançar (movent-les amb mi)!

    Intentant esborrar aquesta tristesa, (Un cop i un altre…) Davallí els graons enfosquits. (…recrea el passat.) Hi ha algú a qui vull protegir. (Ets tu.) Ho expressaré amb paraules, (intentant tornar al principi de nou): “Segur que algun dia ens trobarem l’un a l’altre.”

    Emocions que s’ofegaren al passat, (En pronunciar-les moltes vegades,) Són una ona oscil·lant de paraules. (comencen a moure’s.) Seguint el flux d’aquests records, (Em recordes?) Cerco la raó de les meves llàgrimes. (No m’oblidis.)

    Retallant un bocí del paisatge reflectit (Dirigint-me a aquell dia,) Escapo d’aquest laberint retorçat. (Escapo.)

    Els meus dits tremolen (Allargo la mà) En obrir la mateixa porta una vegada i una altra. (per recrear el corrent.) Hi ha una cosa que et vull dir… (Et crido.) Ultrapassant el temps, (Pots sentir aquesta veu?) Aquesta veu ens connecta.

    Encara que trobi obstacles arreu Per regles inventades, Vull continuar desitjant la felicitat fins al dia que puguem somriure plegats.

    Intentant esborrar aquesta tristesa, (Un cop i un altre…) Davallí els graons enfosquits. (…recrea el passat.) Hi ha algú a qui vull protegir. (Ets tu.) Ho expressaré amb paraules, (intentant tornar al principi de nou): T’ho diré (Més i més) Continua creient, (vers el futur radiant) “Segur que algun dia ens trobarem l’un a l’altre.”

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Klonos Heart

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
    Klonos Heart

    Latest posts by Klonos Heart

      recomenzar

      El sonido del tiempo fluyente en este instante (Siéntelo, cierra los ojos.) Es una melodía que acoge el futuro. (Hoy comienza.) ¿Qué clase de mundo nos espera? (¿Quién me llama…) Intenté plantearme a mí misma la pregunta. (…en mi corazón?)

      A medio camino entre los ideales y la realidad (Busco), ¡Muevo las saetas del reloj al avanzar (moviéndolas conmigo)!

      Intentando borrar esta tristeza, (Una y otra vez…) Descendí los escalones oscurecidos. (…recrea el pasado.) Hay alguien a quien quiero proteger. (Eres tú.) Lo expresaré con palabras, (intentando volver al principio de nuevo): “Seguro que algún día nos encontraremos el uno al otro.”

      Emociones que se ahogaron en el pasado, (Al pronunciarlas muchas veces,) Son una onda oscilante de palabras. (empiezan a moverse.) Siguiendo el flujo de estos recuerdos, (¿Me recuerdas?) Busco la razón tras mis lágrimas. (No me olvides.)

      Recortando un pedazo del paisaje reflejado (Dirigiéndome a ese día,) Escapo de este laberinto retorcido. (Escapo.)

      Mis dedos tiemblan (Tiendo la mano) Al abrir la misma puerta una y otra vez. (para recrear la corriente.) Hay algo que quiero decirte… (Te llamo.) Ultrapasando el tiempo, (¿Puedes oír esta voz?) Esta voz nos conecta.

      Aunque encuentre obstáculos dondequiera Por reglas inventadas, Quiero continuar deseando la felicidad hasta el día que podamos sonreír juntos.

      Intentando borrar esta tristeza, (Una y otra vez…) Descendí los escalones oscurecidos. (…recrea el pasado.) Hay alguien a quien quiero proteger. (Eres tú.) Lo expresaré con palabras, (intentando volver al principio de nuevo): Te lo diré (Más y más) Continúa creyendo, (hacia el futuro radiante) “Seguro que algún día nos encontraremos el uno al otro.”

      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:
      Klonos Heart

      Klonos Heart

      Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
      Klonos Heart

      Latest posts by Klonos Heart

        LNをフォローしよう!
        Follow us!

        関連歌詞 Related Lyrics

        LYRICAL NONSENSE