『小袋成彬Selfish』収録の『』ジャケット 公式 フル

Selfish 歌詞

歌手
小袋成彬

過ぎた車の静けさが僕を一人にさせたころ
名前も知らない遠い山に憶えた小さな怒り


その頃の僕は君にはきっとおかしく見えただろう
何も伝わらないのに何から伝えればいい


時代に華を添えたくて筆を執っていたわけじゃない
もう君は分からなくていい


久々に煙草をもらってベランダで息を吸いこむと
昼の月が動いて見えてすべての悩みが消えてゆく


雑に畳んだ雨傘で水たまりを突いて帰る子供
「あれは私に似ている」
それでも君は笑わない


時代に華を添えたくて筆を執っていたわけじゃない
もう君は分からなくていい


でも今日だけは会いにきて
今日だけは


星の図鑑のかわりに夢中で夜を越えさせて
消えない嘘を見破っていつか突き放してくれ


『小袋成彬Selfish』収録の『』ジャケット
歌手: 小袋成彬
発売日: 2018.04.25
作詞: Nariaki Obukuro
作曲: Nariaki Obukuro
ステータス: 公式 フル
Selfish Lyrics
Artist: Nariaki Obukuro

sugita kuruma no shizukesa ga boku wo hitori ni saseta koro
namae mo shiranai tooi yama ni oboeta chiisana ikari


sono koro no boku wa kimi ni wa kitto okashiku mieta darou
nanimo tsutawaranai no ni nani kara tsutaereba ii


jidai ni hana wo soetakute fude wo totteita wake janai
mou kimi wa wakaranakute ii


hisabisa ni tabako wo moratte beranda de iki wo suikomu to
hiru no tsuki ga ugoite miete subete no nayami ga kiete yuku


zatsu ni tatanda amagasa de mizutamari wo tsuite kaeru kodomo
“are mo watashi ni niteiru”
soredemo kimi wa warawanai


jidai ni hana wo soetakute fude wo totteta wake janai
mou kimi wa wakaranakute ii


demo kyou dake wa ai ni kite
kyou dake wa


hoshi no zukan no kawari ni muchuu de yoru wo koesasete
kienai uso wo miyabutte itsuka tsukihanashite kure


Artist: Nariaki Obukuro
Release: 2018.04.25
Did we help?: Help support us here!
Have A Request?: Commission us here!
Status: Official Full

When the silence of passing cars left me alone
I felt a slight rage felt towards those far-off mountains whose name I don’t know


The man I was then surely seemed odd to you
Nothing will get through to you, but where should I start trying from?


I didn’t take up the pen just because I wanted to place my flower in this era
You don’t really need to understand


I was given a cigarette for the first time in a while, and when I took a drag from the veranda
The midday moon looked like it was moving, and all my worries vanished


The children returning home through puddles, with roughly closed umbrellas
“They’re all just like me”
But you won’t smile


I didn’t take up the pen just because I wanted to place my flower in this era
You don’t really need to understand


But… come to see me, at least today
At least today


Instead of a guide to the stars, let me pass through the night in a trance
Please see through my indelible lies, and someday, just push me aside


Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Toria
友達になろう!

Toria

Feels Addict| 感情ズ中毒者 --- Lvl 84
Lyrics Database| 生き歌詞字引 --- Lvl 75
Bubblebender | シャボン使い --- Lvl 63

Always open to new music--please suggest any songs/bands!
聴いたことないアーティストをいつでも聴いてみたいから、おすすめどうぞ!

If you like what I do, consider supporting me with coffee ☕!
Toria
友達になろう!

Latest posts by Toria

    Egoista

    Quan el silenci dels cotxes de pas em deixà sol
    Vaig sentir una ira subtil envers aquelles muntanyes llunyanes el nom de les quals desconec


    L’home que era llavors segur que et semblà estrany
    No t’arribarà pas res, però per on hauria de començar a intentar-ho?


    No vaig prendre la ploma només perquè volgués posar la meva flor en aquesta era
    Tampoc cal que ho entenguis


    Feia temps que no em donaven una cigarreta, i quan he fet una pipada de la veranda estant
    La lluna de migdia semblava que es mogués, i totes les meves cabòries s’han fos


    La canalla que torna a casa pels bassals, amb els paraigües tancats de qualsevol manera
    “Són tots ben bé com jo”
    Però tu no somriuries pas


    No vaig prendre la ploma només perquè volgués posar la meva flor en aquesta era
    Tampoc cal que ho entenguis


    Però… vine a veure’m, avui almenys
    Avui almenys


    En comptes d’una guia als estels, deixa’m passar tota la nit en trànsit
    Si us plau, lluca les meves mentides indelebles, i, algun dia, sols deixa’m de banda


    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Klonos Heart

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
    Klonos Heart

    Latest posts by Klonos Heart

      Egoistisch

      Als mich die Stille der vorbeifahrenden Autos allein ließ
      Spürte ich ein wenig Hass gegenüber diesen weit entfernten Bergen, deren Namen ich nicht kenne


      Der Mann, der ich damals war, erschien dir sicher komisch
      Nichts wird zu dir durchkommen, aber wo soll ich anfangen es zu versuchen?


      Ich fing nicht an die Feder zu führen, nur um meine Blume in dieser Ära zu hinterlassen
      Du musst es nicht unbedingt verstehen


      Zum ersten Mal seit langem gab mir jemand eine Zigarette, und als ich auf der Veranda einen Zug nahm
      Schien der Mittagsmond sich zu bewegen, und all meine Sorgen flogen davon


      Die Kinder, die durch Pfützen nach Hause kommen, ihre Schirme hastig geschlossen
      “Sie sind alle wie ich”
      Aber du lachst nicht


      Ich fing nicht an die Feder zu führen, nur um meine Blume in dieser Ära zu hinterlassen
      Du musst es nicht unbedingt verstehen


      Aber… komm micht besuchen, zumindest heute
      Zumindest heute


      Anstatt einem Weigweiser zu den Sternen, lass mich durch die Nacht wie in einer Trance wandern
      Bitte sieh durch meine unauslöschlichen Lügen und eines Tages, stoße mich zur Seite


      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:
      Sasa
      Talk to me!

      Sasa

      your local german gintama and nagachika hideyoshi enthusiast

      redet mit mir auf twitter über kpop und hypmic!
      Sasa
      Talk to me!

      Latest posts by Sasa

        Egoísta

        Cuando el silencio de los coches de paso me dejó solo
        Sentí una sutil rabia para esas montañas lejanas cuyo nombre desconozco


        El hombre que era entonces seguro que te pareció extraño
        No te llegará nada, ¿pero por dónde debería empezar a intentarlo?


        No tomé la pluma solo porque quisiese poner mi flor en esta era
        Tampoco hace falta que lo entiendas


        Hacía tiempo que no me daban un cigarrillo, y cuando le eché una calada desde la veranda
        La luna de mediodía parecía moverse, y todas mis preocupaciones se esfumaron


        Los niños que vuelven a casa por los charcos, con los paraguas cerrados de cualquier manera
        “Son todos iguales que yo”
        Pero tú no sonreirías


        No tomé la pluma solo porque quisiese poner mi flor en esta era
        Tampoco hace falta que lo entiendas


        Pero… ven a verme, hoy al menos
        Hoy al menos


        En vez de una guía a las estrellas, déjame pasar toda la noche en trance
        Por favor, cala mis indelebles mentiras, y, algún día, solo apártame a un lado


        Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
        Translated by:
        Klonos Heart

        Klonos Heart

        Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
        Klonos Heart

        Latest posts by Klonos Heart

          Egoista

          Quando il silenzio delle auto di passaggio mi lasciò solo
          Sentii una leggera rabbia rivolta verso quelle lontane montagne delle quali non conosco il nome


          L’uomo che ero al tempo sarà di sicuro sembrato bizzarro per te
          Nulla arriverà a te, ma da dove dovrei provare ad iniziare?


          Non ho preso in mano la penna solo perché volevo piazzare il mio fiore in quest’era
          Non hai davvero bisogno di capire


          Mi fu data una sigaretta per la prima volta da un po’, e quando mi fu data una menata dalla veranda
          Era come se la luna di mezzogiorno si stesse muovendo, e tutte le mie preoccupazioni svanirono


          I bambini che tornavano a casa passando attraverso le pozzanghere, con ombrelli chiusi malamente
          “Sono tutti come me”
          Ma tu non sorriderai


          Non ho preso in mano la penna solo perché volevo piazzare il mio fiore in quest’era
          Non hai davvero bisogno di capire


          Ma… vieni a trovarmi, almeno oggi
          Almeno oggi


          Invece di una guida per le stelle, fammi passare la notte in uno stato di trance
          Per favore non farti ingannare dalle mie indelebili bugie, e un giorno, mettimi da parte


          Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
          Translated by:
          Liusyss

          Liusyss

          "Italiani! Popolo di incoscienti! Di sprovveduti!!" -cit.

          Ko-Fi? Ko-Fi!!
          Liusyss

          Latest posts by Liusyss

            小袋成彬『Selfish』の MV / PV

            LNをフォローしよう!
            Follow us!

            関連歌詞
            Related Lyrics

            文字サイズ
            位置
            テーマ
            Font Size
            Align
            Theme
            LYRICAL NONSENSE