I'm talking about Lovin' 歌詞 Mr.Children


I'm talking about Lovin' Lyrics
I'm talking about Lovin' 歌詞
歌手:Mr.Children

有効期限(リミット)までまだ間に合うぜ僕が手にしたone-way ticket 胸に秘めた不満も 不安も さて置いてRide! Ride! Ride!

何が起こるのか知らせないのが天使のエチケット 君にしたって本能に翻弄されるのも悪くないんじゃない!?

Oh… I’m talking about Lovin’

君がいれば僕の周りの雑草も薔薇色の世界 吹雪きの日も暖房とレインコート 使わないで暖をとっていたい

なんとかロスタイムまで持ち込んで1対1のPK 力まないで何度もファインゴール 振りぬいてど真ん中を狙え!

Oh… I’m talking about Lovin’

君は運命の人って思ったりして 思い違いかなって迷ったりして 大きなシーソーの上で右往左往する Friendじゃ辛いけどThe ENDになるくらいなら 慌てなくていいや。。。 また明日 また明日

Oh… I’m talking about Lovin’

君は運命の人って思ったりして 間違いないよって念を押したりして 大きなスクランブルで立ち往生する もし縁遠くなったって未練たらしくしちゃいそうで なんだか怖いから。。。 また明日 また明日

有効期限までそう時間もないぜ僕の大事なone-way ticket 伝えたいのはONE WORD ONE WORD…

Oh… I like you. I love you.

発売日:2010.12.01
作詞:桜井和寿
作曲:桜井和寿
ステータス:公式フル
I'm talking about Lovin' Lyrics
Artist:Mr.Children

rimitto made mada ma ni au ze boku ga te ni shita one-way ticket mune ni himeta fuman mo fuan mo sate oite Ride! Ride! Ride!

nani ga okoru no ka shirasenai no ga tenshi no echiketto kimi ni shitatte honnou ni honrou sareru no mo warukunain janai!?

Oh… I m talking about Lovin’

kimi ga ireba boku no mawari no zassou mo barairo no sekai fubuki no hi mo danbou to rein kouto tsukawanaide dan wo totte itai

nan to ka rosu taimu made mochikonde ittai ichi no PK rikimanaide nando mo fain gouru furinuite domannaka wo nerae!

Oh… I m talking about Lovin’

kimi wa unmei no hito tte omottari shite omoichigai ka na tte mayottari shite oukina shiisou no ue de uou saou suru Friend ja tsurai kedoThe END ni naru kurai nara awatenakute ii ya… mata ashita mata ashita

Oh… I m talking about Lovin’

kimi wa unmei no hito tte omottari shite machigai nai yo tte nen wo oshitari shite oukina sukuranburu de tachi oujou suru moshi endouku nattatte miren tarashiku shichaisou de nan da ka kowai kara. . . mata ashita mata ashita

rimitto made sou jikan mo nai ze boku no daiji na one way ticket tsutaetai no wa ONE WORD ONE WORD…

Oh… I like you. I love you.

Release:2010.12.01
Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull

I can still make it within the time limit! I took a one-way ticket in hand. There’s discontent and uneasiness in my heart, but I’ll set it aside and just ride, ride ride!

It’s the etiquette of angel to never announce what’s about to happen. Even for you, it wouldn’t be so bad to get lost in your instincts, right?

Oh… I’m talking about Lovin’

If you’re here with me, then even the surrounding weeds are a rose-colored world. Even on days the snow is storming, I want to ditch my heater and raincoat, relying just on your warmth.

We’ve somehow made it to stoppage time with a 1-on-1 penalty kick. But don’t strain too hard, just make every goal something fine. Let’s slip on through and aim dead center!

Oh… I’m talking about Lovin’

I sometimes think I’m destined to be with you, but sometimes think I could be imagining things! I go back and forth on a huge seesaw. It’d be hard to be just friends, but if otherwise it’s The End, Then we don’t need to rush things… I’ll see you tomorrow! I’ll see you tomorrow!

Oh… I’m talking about Lovin’

I sometimes think I’m destined to be with you, I try to convince myself there’s no doubt about it! I’m at a standstill in a huge pedestrian scramble. It seems that even if we grew apart I’d still have regrets, And it scares me a bit, so… I’ll see you tomorrow! I’ll see you tomorrow!

There’s not much time left for my precious one-way ticket. I only want to tell you one word. One word…

Oh… I like you. I love you.

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Follow me!

Thaerin Philos

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Follow me!

Latest posts by Thaerin Philos (see all)

    Parlo d'estimar

    Encara hi puc arribar dins el termini! Vaig prendre un tiquet d’anada a la mà. Tinc malcontentament i malestar al cor, però ho deixaré de banda i sols aniré, aniré, aniré!

    És etiqueta d’àngel no anunciar mai què està a frec de succeir. Fins per a tu no seria tan dolent de perdre’t en els teus instints, oi?

    Oh… parlo d’estimar

    Si ets aquí amb mi, llavors fins les males herbes del voltant són un món de color rosa. Fins i tot els dies que fa torb, vull aviar el calefactor i l’impermeable, dependre tan sols de la teva calidesa.

    D’alguna manera hem arribat al temps de descompte amb un penal d’un contra un. Però no ho forcis massa, tu fes de cada gol alguna cosa bona. Esmunyim-nos-hi i apuntem al bell mig!

    Oh… parlo d’estimar

    De vegades penso que estar amb tu és cosa del destí, però de vegades penso que podrien ser imaginacions meves! Vaig i vinc en un enorme gronxador. Seria dur ser amics i prou, però si altrament és La Fi, Doncs tampoc cal que ens afanyem… Fins demà! Fins demà!

    Oh… parlo d’amor

    De vegades penso que estar amb tu és cosa del destí, intento convèncer-me a mi mateix que no n’hi ha cap dubte! Estic aturat en una immensa cruïllada per a vianants. Sembla que, encara que ens separéssim, em restarien penediments, I m’espanta una mica, o sigui que… Fins demà! Fins demà!

    No li queda gaire temps al meu preciós tiquet d’anada. Tan sols vull dir-te un mot. Un mot…

    Oh… m’agrades. T’estimo.

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.

    Latest posts by Klonos Heart (see all)

      Hablo de Amar

      ¡Aún puedo llegar dentro del plazo! Cogí un tique de ida en la mano. Llevo descontento y malestar en el corazón, ¡pero lo dejaré de lado y solo iré, iré, iré!

      Es etiqueta de ángel no anunciar nunca lo que está a punto de ocurrir. Incluso para ti, no sería tan malo perderte en tus instintos, ¿no?

      Oh… hablo de amar

      Si estás aquí conmigo, entonces hasta las malas hierbas de alrededor son un mundo de color rosa. Incluso en días que hay ventisca, quiero apartar el calefactor y el chubasquero, depender tan solo de tu calidez.

      De algún modo hemos llegado al tiempo de descuento con un penalti de uno contra uno. Pero no lo fuerces demasiado, haz de cada gol algo bueno. ¡Deslicémonos hasta ahí y apuntemos justo al centro!

      Oh… hablo de amar

      A veces pienso que estar contigo es cosa del destino, ¡pero a veces pienso que podrían ser imaginaciones mías! Voy y vengo en un enorme balancín. Sería duro ser solo amigos, pero, si de otro modo es El Fin, Pues tampoco hace falta darnos prisa… ¡Hasta mañana! ¡Hasta mañana!

      Oh… Hablo de amar

      A veces pienso que estar contigo es cosa del destino, ¡trato de convencerme de que no hay duda de ello! Estoy parado en una inmensa encrucijada para viandantes. Parece que, aunque nos separemos, yo seguiré con arrepentimientos, Y eso me asusta un poco, así que… ¡Hasta mañana! ¡Hasta mañana!

      A mí precioso tique de ida no le queda mucho tiempo. Solo quiero decirte una palabra. Una palabra…

      Oh… me gustas. Te amo.

      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:

      Klonos Heart

      Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.

      Latest posts by Klonos Heart (see all)

        Sto parlando di Amare

        Posso ancora farcela nel tempo limite! Ho un biglietto di sola andata in mano. Ci sono malcontento e inquietudine nel mio cuore, ma li metterò da parte e andrò, andrò andrò!

        È il galateo degli angeli quello di non annunciare mai cosa stia per accadere. Anche per te, non sarebbe male se ti perdessi nei tuoi istinti, giusto?

        Oh… sto parlando di Amare

        Se sei qui con me, allora anche le erbacce circostanti sono un mondo colorato di rosa. Anche in giornate di tempesta di neve, voglio gettare il mio calorifero e il mio impermeabile, affidandomi solo al tuo tepore.

        In qualche modo siamo riusciti a fermare il tempo con un calcio di rigore sul 1 a 1. Ma non sforzarti troppo, rendi ogni goal qualcosa di buono. Facciamoci strada e punto al centro esatto!

        Oh… sto parlando di Amare

        A volte penso di essere destinato ad essere con te, ma credo anche di stare immaginando le cose! Vado avanti e indietro su una grande altalena. Sarebbe difficile essere solo amici, ma se diversamente fosse La Fine, Allora non abbiamo bisogno di affrettare le cose… Ci vedremo domani! Ci vedremo domani!

        Oh… sto parlando di Amare

        A volte penso di essere destinato ad essere con te, cerco di convincermi che non ci sono dubbi su questo! Sono ad un punto morto in una grande corsa pedonale- Sembra che anche se ci allontaneremo continuerò ad avere rimpianti, E mi fa un po’ paura, quindi… Ci vedremo domani! Ci vedremo domani!

        Non rimane più molto tempo per il mio prezioso biglietto di sola andata. Voglio solo dirti una parola. Una parola…

        Oh… Mi piaci. Ti amo.

        Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
        Translated by:
        Find me:

        Liusys

        "Italiani! Popolo di incoscienti! Di sprovveduti!!" -cit.

        Ko-Fi? Ko-Fi!!
        Find me:

        Latest posts by Liusys (see all)

          LNをフォローしよう!
          Follow us!

          関連歌詞 Related Lyrics

          Lyrical Nonsense