愛の詩-words of love- 歌詞 千菅春香

アニメ「学戦都市アスタリスク」ED 2
Ai no Uta -words of love- Lyrics
愛の詩-words of love- 歌詞
歌手:千菅春香
関連作:アニメ「学戦都市アスタリスク」ED 2

雨降り 木漏れ日 虹 いつしかはぐれた青い鳥 ほらごらん 光と埃の轍 今 飛び立とう

眺めのいい場所から 見渡すこの世界で 新しい季節には そっと名も知らぬ花が咲く また ここで 会いたいな

君に届け 愛の詩 僕らだけの 合い言葉 それは とても 眩しく 鮮やかで 魔法みたいなパノラマ 耳に残る あの MELODY 胸を焦がす この想い 目を閉じても消えない あふれてゆく MEMORIES…

三日月 まばたき 闇 涙ひとしずく 流れ星 聞こえる? 夜が明ける前の凪 目が冴えてく

生まれたての朝は めくるめくオーケストラ 五線譜の地図の上 走りだした街のリズム 手を 叩こう 1・2・3(アン・ドゥ・トロワ)

君に誓う 愛の詩 胸に秘めた 花言葉 それは とても儚く ささやかで 手紙みたいな ことだま 風に吹かれ 舞い上がれ 波に揺れて きらめいて いつか夢で見たような 重なりあう HARMONY

音は空気の振動 寄せてはかえすよ SAY “HELLO” 君の返事は暗号? 僕はここ(君はどこ?)

想いは全部 この歌に Words of Love

君に届け 愛の詩 ララララ 今 ほら (風に吹かれ 波に揺れて 君に届けて)

僕らだけの 合い言葉 それはとても 眩しく 鮮やかで 魔法みたいなパノラマ 耳に残る あの MELODY 胸を焦がす この想い それはどうしようもないほど あふれてゆく MEMORIES…

想いは全部 この歌に Words of Love

作詞:山田稔明
作曲:Ramsus Faber
ステータス:公式フル
Ai no Uta -words of love- Lyrics
Artist:Haruka Chisuga
Tie-in:Gakusen Toshi Asterisk ED 2(The Asterisk War ED 2)

amefuri komorebi niji itsushika hagureta aoi tori hora goran hikari to hokori no wadachi ima tobitatou

nagame no ii basho kara miwatasu kono sekai de atarashii kisetsu niwa sotto na mo shiranu hana ga saku mata koko de aitai na

kimi ni todoke ai no uta bokura dake no aikotoba sore wa totemo mabushiku azayaka de mahou mitai na panorama mimi ni nokoru ano MELODY mune o kogasu kono omoi me o tojitemo kienai afureteyuku MEMORIES…

mikadzuki mabataki yami namida hitoshizuku nagareboshi kikoeru? yo ga akeru mae no nagi me ga saeteku

umaretate no asa wa mekurumeku ookesutora gosenfu no chizu no ue hashiridashita machi no rizumu te o tatakou an-du-torowa

kimi ni chikau ai no uta mune ni himeta hanakotoba sore wa totemo hakanaku sasayaka de tegami mitai na kotodama kaze ni fukare maiagare nami ni yurete kirameite itsuka yume de mita you na kasanariau HARMONY

oto wa kuuki no shindou yosete wa kaesu yo SAY “HELLO” kimi no henji wa angou? boku wa koko (kimi wa doko?)

omoi wa zenbu kono uta ni Words of Love

kimi ni todoke ai no uta rararara ima hora (kaze ni fukare nami ni yurete kimi ni todokete)

bokura dake no aikotoba sore wa totemo mabushiku azayaka de mahou mitai na panorama mimi ni nokoru ano MELODY mune o kogasu kono omoi sore wa dou shiyou mo nai hodo afureteyuku MEMORIES…

omoi wa zenbu kono uta ni Words of Love

Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull
Love Song -words of love-

Rain falls… light shines through the trees… a rainbow appears… We’re blubirds who have somehow lost our way – Come, look closely! Where the particles of light and dust divide, let us depart!

This world we observe from a place with a wonderful view, Will be covered in nameless flowers once we reach the new season; I’d love to meet you here again someday!

I’ll send to you this love song: A password that belongs to us alone! Those words are so bright and vivid – a seemingly magical panorama! That melody that remains in my ears- This feeling that burns in my chest- Will never fade, even if I close my eyes; memories constantly overflowing…

A new moon… stars twinkling in the sky… darkness… A single teardrop: a shooting star. Can you hear it? In the calm before the dawn breaks, our eyes become clear.

That freshly born morning is a dazzling orchestra – Atop a map drawn upon the staff, runs the rhythm of this city, So let’s clap our hands: Un, deux, trois!

I’ll pledge to you this love song: A language of flowers hidden within my heart! Those words are so fragile and modest – the kind of spirit you feel from written word! Blown by the wind, dance up to the sky- Swayed by the waves, glisten bright- With an overlapping harmony like I once saw in a dream.

My sounds are vibrations of the air; they’ll draw close before departing – so say, “Hello”! Does your response act as a secret code? I’m right here (so where are you?)

All of my feelings… are within this song: Words of Love

I’ll send to you this love song: LaLaLaLa – Watch closely now! (Blown by the wind… swayed by the waves… coming your way!)

A password that belongs to us alone! Those words are so bright and vivid – a seemingly magical panorama! That melody that remains in my ears- This feeling that burns in my chest- No matter what I do, these memories are constantly overflowing…

All of my feelings… are within this song: Words of Love

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin Philos
Follow me!

Thaerin Philos

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin Philos
Follow me!

Latest posts by Thaerin Philos

    Canção de Amor ~palavras de amor~

    A chuva cai… a luz brilha por entre as árvores… um arco-íris surge… Somos pássaros azuis que de alguma forma se perderam – Venha, olhe de perto! Onde as partículas de luz e poeira se dividem, vamos partir!

    Este mundo que observamos de um lugar com uma maravilhosa vista, Estará coberta de flores sem nome quando chegarmos na nova estação; Eu adoraria te encontrar aqui novamente um dia!

    Eu vou enviar para você esta canção de amor: Uma senha que pertence somente a nós! Aquelas palavras são tão resplandecentes e vívidas – uma paisagem que parece mágica! Aquela melodia que permanece em meus ouvidos- Este sentimento que queima em meu peito- Nunca se extinguirá, mesmo se eu fechar meus olhos; memórias constantemente transbordando…

    Uma lua nova… estrelas brilhando no céu… escuridão… Uma única gota de lágrima: uma estrela cadente. Você consegue ouvir? Na calma antes do amanhecer, nossos olhos se tornam límpidos.

    Aquela manhã que acabou de nascer é uma deslumbrante orquestra – Sobre um mapa desenhado sobre a partitura, corre o ritmo desta cidade, Então vamos bater palmas: Un, deux, trois!

    Dedico esta canção de amor para você: uma linguagem das flores escondida em meu coração! Aquelas palavras são tão frágeis e modestas – o tipo de espírito que se sente com palavras escritas! Sopradas pelo vento, dance até o céu- Balançadas pelas ondas, brilhe reluzente- Com uma harmonia que se sobrepõe assim como eu vi uma vez em um sonho.

    Meus sons são vibrações do ar; eles se aproximarão antes de partirem – então diga, “Olá”! Sua resposta serve como um código secreto? Estou bem aqui (então onde está você?)

    Todos os meus sentimentos… estão contidos nesta canção: Palavras de Amor

    Eu vou enviar para você esta canção de amor: LaLaLaLa – Observe atentamente! (Sopradas pelo vento… balançadas pelas ondas… em sua direção!)

    Uma senha que pertence somente a nós! Aquelas palavras são tão resplandecentes e vívidas – uma paisagem que parece mágica! Aquela melodia que permanece em meus ouvidos- Este sentimento que queima em meu peito- Não importa o que eu faça, estas memórias estão constantemente transbordando…

    Todos os meus sentimentos… estão nesta canção: Palavras de Amor

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Yuki
    Follow...?

    Yuki

    Want to help me fill my bio? Just... PLEASE HELP ME!
    Yuki
    Follow...?

    Latest posts by Yuki

      LNをフォローしよう!
      Follow us!

      関連歌詞 Related Lyrics

      Lyrical Nonsense