『GOOD ON THE REEL - 砂漠』収録の『グアナコの足』ジャケット

砂漠 歌詞 GOOD ON THE REEL


Sabaku Lyrics
砂漠 歌詞
歌手:GOOD ON THE REEL

どんなに長い道程も 振り返ればほんの数秒 どうやら随分来てしまった 相変わらず喉が渇く 敢えて戻らない訳じゃない どう足掻いても戻れない 後ろ向きのまま進んで行くか もしくは前を向くかだ

足の速い人達が 次々追い越し消えていく 残された人達が 信じられるものは一つだ

彼らにはなれなかった 僕らだけの世界で 彼らにはなれなかった 僕らだけの未来へ 気づいたらもうこの足は 道を作り出していた 地図のない砂漠で

どんなに長い道程も 先を見ればまた蜃気楼 どうやら随分続くらしい 砂埃に目を細めた

足の速い人達が 水を求めては消えていく 残された人達は 諦めきれず砂を噛んだ

彼らにはなれなかった 僕らだけの涙で 彼らにはなれなかった 僕らだけの誓いを 気づいたらほらこの道に 花は咲き始めている 独りじゃない砂漠で

どんなに長い道程も 振り返ればほんの数秒

彼らにはなれなかった 僕らだけの世界で 独りではなれなかった 僕らだけの未来へ いつかはそうこの花が 一面を赤く染めた 地図のない砂漠で

発売日:2017.02.08
作詞:千野隆尋
作曲:伊丸岡亮太
ステータス:公式フル
Sabaku Lyrics
Artist:GOOD ON THE REEL

donna ni nagai michinori mo furikaereba honno suubyou douyara zuibun kite shimatta aikawarazu nodo ga kawaku aete modoranai wake janai dou agaitemo modorenai ushiromuki no mama susundeiku ka moshiku wa mae o muku ka da

ashi no hayai hitotachi ga tsugitsugi oikoshi kiete yuku nokosareta hitotachi ga shinjirareru mono wa hitotsu da

karera ni wa narenakatta bokura dake no sekai de karera ni wa narenakatta bokura dake no mirai e kizuitara mou kono ashi wa michi o tsukuridashiteita chizu no nai sabaku de

donna ni nagai michinori mo saki o mireba mata shinkirou douyara zuibun tsuzukurashii sunabokori ni me o hosometa

ashi no hayai hitotachi ga mizu o motomete wa kiete yuku nokosareta hitotachi wa akiramekirezu suna o kanda

karera ni wa narenakatta bokura dake no namida de karera ni wa narenakatta bokura dake no chikai o kizuitara hora kono michi ni hana wa sakihajimeteiru hitori janai sabaku de

donna ni nagai michinori mo furikaereba honno suubyou

karera ni wa narenakatta bokura dake no sekai de hitori de wa narenakatta bokura dake no mirai e itsuka wa sou kono hana ga ichimen o akaku someta chizu no nai sabaku de

Release:2017.02.08
Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull
Desert

No matter how long the journey, if you look back for just a few seconds Somehow, looks like we’ve come quite a ways… and I’m thirsty, like always It’s not like we refuse to go back; it’s that no matter how we struggle, we can’t So should we go forward with our backs turned… or should we just face forward?

Those who are fleet of foot fade into the distance, passing by one after another Those left behind have only one thing they can believe in

We couldn’t become them—With only our own world We couldn’t become them—With only our own future to head to Before we’d realized it, our feet had already laid down a path In this desert for which there’s no map

No matter how long the journey, if you glimpse what lies ahead, it’s just another mirage Somehow, looks like we’ve still got quite a ways to go… The clouds of sand narrowed my eyes

Those who are fleet of foot fade into the distance, seeking water Those left behind refuse to give up, and chew the sand

We couldn’t become them—With only our own tears We couldn’t become them—With only our own vows Before we’d realized it, see? Flowers have begun to bloom along this path In this desert where we’re not alone

No matter how long the journey, if you look back for just a few seconds

We couldn’t become them—With only our own world Not on our own, we couldn’t—With only our own future to head to One day, yes, these flowers colored the whole surface red In this desert for which there’s no map

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Toria
友達になろう!

Toria

Feels Addict| 感情ズ中毒者 --- Lvl 84
Lyrics Database| 生き歌詞字引 --- Lvl 75
Bubblebender | シャボン使い --- Lvl 63

Always open to new music--please suggest any songs/bands!
聴いたことないアーティストをいつでも聴いてみたいから、おすすめどうぞ!

If you like what I do, consider supporting me with coffee ☕!
Toria
友達になろう!

Latest posts by Toria

    Deserto

    Não importa o quão longa seja a jornada, se você olhar para trás por apenas uns segundos De alguma forma, parece que andamos uma grande distância… e eu estou com sede, como sempre Não é como se nos recusássemos a voltar; é que não importa o quanto nos esforcemos, não conseguimos Então nós deveríamos seguir em frente virados de costas… ou deveríamos só olhar para frente?

    Aqueles que são velozes desaparecem à distância, passando um após o outro Aqueles deixados para trás tem apenas uma coisa em que podem acreditar

    Não conseguimos nos tornar eles—Com apenas nosso próprio mundo Não conseguimos nos tornar eles—Com apenas nosso próprio futuro para se direcionar Antes que percebêssemos, nossos pés já haviam formado um caminho Neste deserto para o qual não há mapa

    Não importa o quão longa seja a jornada, se você tiver um vislumbre do que vem pela frente, é só mais uma miragem De alguma forma, parece que ainda temos um longo caminho a percorrer… As tempestades de areia me fazem apertar os olhos

    Aqueles que são velozes desaparecem à distância, procurando por água Aqueles deixados para trás se recusam a desistir, e mastigam a areia

    Não conseguimos nos tornar eles—Com apenas nossas próprias lágrimas Não conseguimos nos tornar eles—Com apenas nossas próprias promessas Antes que percebêssemos, vê? Flores começaram a desabrochar ao longo deste caminho Neste deserto onde não estamos sozinhos

    Não importa o quão longa seja a jornada, se você olhar para trás por apenas uns segundos Não conseguimos nos tornar eles—Com apenas nosso próprio mundo Não sozinhos, não conseguimos—Com apenas nosso próprio futuro para se direcionar Um dia, sim, estas flores coloriram de vermelho toda a superfície Neste deserto para o qual não há mapa

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    LN Staff

    LN Staff

    Translation by Former LN Member: "Hani"
    (*´・ω・)(・ω・`*)
    Help us do more by sending us a coffee or supporting us on Patreon!
    LN Staff

    Latest posts by LN Staff

      LNをフォローしよう!
      Follow us!

      関連歌詞 Related Lyrics

      LYRICAL NONSENSE