SIRENの歌詞 Galileo Galilei

『Galileo Galilei - SIREN』収録の『パレード』ジャケット
  • 作詞:
    尾崎雄貴
  • 作曲:
    尾崎雄貴

ステータス:

公式 フル

Galileo Galilei「 SIREN 」歌詞

昨日の晩から君は月を見てる 朝日が昇っても月は見えるの?
声をかけても聞こえていない そんなところが僕は嫌いで好きだった


カレンダーを破る音で目覚めた冷たい朝はいつだっけ
寝ているうちに雨が降って止んで テレビからインチキ女の声がする
「毛布の中で活きる革命家は死ねよ」そんな感じのこと話してた
同じような日々をぐるぐる周り 三周くらいして僕は死んでいく


分りきったこと言っているだけ それでもここから抜け出そうぜ
決まったやり方で僕らは幸せになんかなれない


サイレンが鳴って耳をつんざいた やっと君は月を見るのをやめた


急いで散らばった欠片を集めて 君の気付かないうちに隠した僕は
毛布の中へ


優しいだけの言葉が僕の口からシャワーのように吹き出して虹を作る
七色に光る綺麗な虹を「汚い色ね」って君は笑って泣く


また降りだした雨の中 かき消した虹の色は忘れて
反射しあうガラスの欠片みたいに僕らは擦れ合った


サイレンが鳴いて耳をつんざいた 触れ合った指はもうすぐ離れてく


毛布の中からそっと片足を出して冷え切った部屋から早く出ていこう
カレンダーを破る音で目覚めた冷たい朝
いつだっけ ねぇいつだっけ
外で月を見ようよ 僕はそれを見ているよ
もうそれだけでいい
本当にそれだけでいい


いつもと同じ 君は月を見てる これからどうしようかなんて考えてない
バックミラー越し君と目が合う サイレンの音から遠ざかっていく


『Galileo Galilei - SIREN 歌詞』収録の『パレード』ジャケット
シェアしよう!
  • 発売日:
    2011.02.16
  • 曲名:
    SIREN
  • 歌手:
    Galileo Galilei
  • 作詞:
    尾崎雄貴
  • 作曲:
    尾崎雄貴
  • ステータス:
    公式 フル

    ※歌詞の間違いなどのご指摘はこちら

Galileo Galilei「 SIREN 」Lyrics

kinou no ban kara kimi wa tsuki wo miteru asahi ga nobottemo tsuki wa mieruno?
Koe wo kaketemo kikoeteinai sonna tokoro ga boku wa kiraide suki datta


karendaa wo yaburu oto de mezameta tsumetai asa wa itsudakke
Neteiru uchi ni ame ga futte yande terebi kara inchiki onna no koega suru
‘moufu no nakade ikiru kakumeika wa shineyo’ sonna kanji no koto hanashiteta
Onajiyou na hibi wo guruguru mawari sanshuu kurai shite boku wa shindeiku


wakarikitta koto itteiru dake soredemo koko kara nukedasouze
Kimatta yarikata de bokura wa shiawase ni nanka narenai


siren ga natte mimi wo tsunzaita yatto kimi wa tsuki wo miru no wo yameta


isoide chirabatta kakera wo atsumete kimi no kizukanai uchi ni kakushita boku wa
Moufu no naka e


yasashii dake no kotoba ga boku no kuchi kara shawaa no you ni fukidashite niji wo tsukuru
Nanairo ni hikaru kirei na niji wo ‘kitanai iro ne’ tte kimi wa waratte naku


mata furidashita ame no naka kakikeshita niji no iro wa wasurete
Hansha shiau garasu no kakera mitai ni bokura wa kosureatta


siren ga naite mimi wo tsunzaita fureatta yubi wa mousugu hanareteku


moufu no naka kara sotto kataashi wo dashite hiekitta heya kara hayaku deteikou
Karendaa wo yaburu oto de mezameta tsumetai asa
Itsu dakke nee itsu dakke
Soto de tsuki wo miyouyo boku wa sore wo miteiruyo
Mou sore dake de ii
Hontouni sore dake de ii


itsumo to onaji kimi wa tsuki wo miteru korekara dou shiyouka nante kangaetenai
Bakkumiraa goshi kimi to me ga au siren no oto kara toozakatte iku


Share Me!

Galileo Galilei「 SIREN 」English Translation

You’ve been staring at the moon since last night. Can you still see the moon after the sun’s risen?
I call to you, but you don’t hear me. That’s something I’ve hated and loved about you


I woke up to the sound of a calendar being ripped. When was that cold morning?
Rain had fallen and let up as I slept, and from the television rang the voice of a phony woman
“Revolutionaries who live under their covers deserve to die.” She was saying something like that
Indistinguishable days go round and round, and after three laps of that I start to die


I know I’m being cliché, but I say let’s get out of here
We can’t find real happiness with predetermined methods


Sirens blare and pierce my ears. You finally stop looking at the moon


Quickly, I gather the scattered shards, hide them before you notice and I
Head to the covers


Kind, shallow words shower from my mouth and make a rainbow
You call the beautifully shimmering rainbow a dirty colour, laugh, and cry
The rain starts up again. It drowns out the rainbow and we forget its colours
We rub against each other like shards of glass reflecting off one another


Sirens blare and pierce my ears. Our touching fingers will break contact soon


Peek a foot out from under the covers, so that we can escape from this freezing room
When was that cold morning, when I woke up to the sound of a calendar being ripped? When was it?
Let’s go outside to look at the moon. I want to show you what I see
That’s all I want. Please, please, that’s all I want


You’re looking at the moon, as always. You’re not thinking of what to do from here
We lock eyes through the car’s back mirror, as the sound of the sirens grow distant behind us


Translated by:
Latest posts by LN Community (see all)
    • 📓 Submissions:

      Want to suggest a change? Please let us know here:

    • ☕ Did we help?:
      Send us a tip here!
    • 📫 Have A Request?:
      Commission us here!

    Galileo Galilei「 SIREN 」Tradução

    • Título Traduzido:
      SIRENE

    Você esteve olhando para a lua desde a última noite. Você ainda consegue ver a lua depois que o sol nascer?
    Eu te chamo, mas você não me ouve. Isso é algo que eu odiava e amava em você


    Eu acordei ao som de um calendário sendo rasgado. Quando foi aquela fria manhã?
    A chuva caiu e parou enquanto eu dormia, e da televisão ouvi a voz de uma mulher impostora
    “Revolucionários que vivem debaixo dos seus cobertores merecem morrer.” Ela estava dizendo algo assim
    Dias indistinguíveis se passam em círculos, e depois de três voltas disso eu começo a morrer


    Eu sei que isso parece cliché, mas eu digo para sairmos daqui
    Não podemos encontrar felicidade de verdade usando métodos predeterminados


    Sirenes retumbam e perfuram meus ouvidos. Você finalmente para de olhar para a lua


    Rapidamente, junto os fragmentos espalhados, os escondo antes que você note e eu
    Sigo para os cobertores


    Palavras gentis e superficiais despejam da minha boca e formam um arco-íris
    Você diz que o belo e cintilante arco-íris tem uma cor suja, ri, e chora
    A chuva começa a cair novamente. Ela submerge o arco-íris e esquece suas cores
    Nos esfregamos um no outro como fragmentos de um vidro refletindo um ao outro


    Sirenes retumbam e perfuram meus ouvidos. Nossos dedos se tocando perderão contato em breve


    Tire um pé de debaixo das cobertas para que possamos escapar deste quarto congelante
    Quando foi aquela fria manhã, quando acordei ao som de um calendário sendo rasgado? Quando foi?
    Vamos para fora olhar para a lua. Eu quero te mostrar o que eu vejo
    É tudo o que eu quero. Por favor, por favor, é tudo o que eu quero


    Você está olhando para a lua, como sempre. Você não está pensando no que fazer daqui em diante
    Nossos olhos se encontram pelo retrovisor do carro, enquanto o som das sirenes se distanciam atrás de nós


    Translated by:
    Follow...?
    Latest posts by Yuki (see all)

      感想を聞かせて下さい:

      【歌詞リリ】をフォロー
      Follow us!

      【 関連歌詞 】Related Lyrics

      文字サイズ
      位置
      テーマ
      Font Size
      Align
      Theme
      LYRICAL NONSENSE