1.Kagami no naka nemutasou na me, kosutte 2.Soppo muita maegami ni ohayou 3.Mabushii asa… ii tenki 4.Kitto ne 5. 6.Donna ni takusan nayanda tokoro de 7.Kyou wa kichau mattekurenai 8.Muzukashiku kangaete tomaru yori 9.Ari no mama susundeku hou ga ii kamo 10. 11.Shiranai michi, chizu ni nai mirai 12.Mayotta toshitemo zenbu 13.Jibun no peesu de mitsuketeiketara 14.Nanika wakaru no kana 15.
16.Yaru koto o katazukeru mae ni, daiakubi. 17.Urunda me ni utsuru yuuyake 18.Nandaka chotto… terekusai 19.Kamo ne 20. 21.Kinyou no gogo ga sabishikunattari 22.Tsuyogari o misukasaretari 23.Tsumasaki e gyutto oshikonda omoi ga 24.Asetteru sonna ki ga shitanda yo 25. 26.Wakareta michi, kawatteku mirai 27.Asu ga tokubetsu dattara ii na 28.Chiisana koto o ureshiku kanjite 29.Sukoshi kitai suru no 30. 31.Yumemiteru baai janai nante 32.Dare ga kimetanda 33.Negatibu wa gomibako ni suteteyukou 34. 35.Hare nochi ame, genjitsu to risou no daitai wa 36.Surechigatte bakari dakedo 37.Jibun no peesu de mitsuketeiketara 38.Nanika kaerareru ka na
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Rubbing my tired eyes, looking in the mirror, 2.I say good morning to my unruly bangs. 3.The morning will be bright, and the weather fine, 4.I’m sure!5. 6.No matter how much I worry about things, 7.Today will come rolling in—it won’t wait for anything! 8.So instead of thinking too hard and coming to a stop, 9.I might as well just keep going as I am!10. 11.There are unknown paths, futures not on my map… 12.But even if I get lost, 13.If I can find them all along the way, keeping my own pace, 14.I wonder if some of it will start to make sense.15. 16.Before closing up on what I’m working on, I let out a big yawn. 17.The sunset reflects within my blurry eyes. 18.I feel the slightest bit embarrassed, 19.I suppose.20. 21.Feeling lonely on a Friday afternoon… 22.Having someone see right through my bluff… 23.My feelings are about to jump right out of my fingertips! 24.They’re getting impatient… that’s how it feels.25. 26.There are branching roads… changing futures… 27.I just hope tomorrow is somehow special! 28.I feel happy about the smallest things 29.And start to get high hopes.30. 31.Who was the one who decided 32.That this isn’t the time to be dreaming? 33.I’ll toss all my negative thoughts into the trash!34. 35.After the rain, it will shine! 36.Even if reality and ideals rarely cross paths, 37.If I can find them along the way, keeping my own pace, 38.I wonder if I can make a change.
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Ich schaue in den Spiegel und reibe meine noch müden Augen, 2.Sage Guten Morgen zu meinem verstrubbeltem Pony. 3.Der Morgen wird hell und das Wetter schön werden, 4.Ich bin mir sicher!5. 6.Ganz egal wie sehr ich mir über etwas Sorgen mache, 7.Beginnt der Tag trotzdem – er wartet wegen nichts! 8.Anstatt mir also den Kopf zu zerbrechen und stillzustehen, 9.Kann ich genauso gut, so wie ich bin, vorwärtsgehen!10. 11.Da gibt es mir noch unbekannte Wege und Zukunftsaussichten, die noch nicht auf meiner Karte eingezeichnet sind… 12.Aber selbst wenn ich verloren gehen sollte, 13.Solange ich in meinem eigenen Tempo weitergehe, finde ich vielleicht einige von ihnen, 14.Ich frage mich ob manches Sinn machen wird.15. 16.Bevor ich beende, an was ich gerade arbeite, gähne ich herzhaft. 17.Der Sonnenuntergang spiegelt sich in meiner verschwommenen Sicht. 18.Ich schätze, 19.Ich fühle mich ein kleines bisschen verlegen.20. 21.An einem Freitagnachmittag fühle ich mich ein wenig alleine… 22.Jemand durchschaut meine Tricks völlig… 23.Meine Gefühle werden schon gleich aus meinen Fingerspitzen herausspringen! 24.Sie werden ungeduldig… so fühlt es sich an.25. 26.Da gibt es sich verzweigende Wege… sich verändernde Zukunftsaussichten… 27.Ich hoffe nur dass die Zukunft irgendwie besonders wird! 28.Ich freue mich über die kleinsten Dinge 29.Und mache mir große Hoffnungen.30. 31.Wer hat entschieden 32.Dass dies nun nicht die Zeit ist zu träumen? 33.Ich werfe all meine negativen Gedanken in den Müll!34. 35.Nach dem Regen kommt die Sonne hervor! 36.Selbst wenn die Realität und Ideale selten ihre Wege kreuzen, 37.Solange ich in meinem eigenen Tempo weitergehe, finde ich vielleicht einige von ihnen, 38.Ich frage mich ob ich etwas verändern kann.
1.Esfregando meus olhos, olhando no espelho, 2.Eu digo bom dia à minha franja rebelde. 3.A manhã será brilhante, e o clima agradável, 4.Tenho certeza!5. 6.Não importa o quanto eu me preocupe com as coisas, 7.O dia de hoje virá—ela não esperará por nada! 8.Então ao invés de pensar demais e acabar parando, 9.Eu também posso continuar em frente da forma como sou!10. 11.Existem caminhos desconhecidos, futuros que não estão em meu mapa… 12.Mas mesmo se eu me perder, 13.Se eu puder encontrá-los todos ao longo do caminho, mantendo meu próprio ritmo, 14.Eu me pergunto se algo disso começará a fazer sentido.15. 16.Antes de terminar o que estou trabalhando, eu dou um grande bocejo. 17.O pôr-do-sol reflete em meus olhos embaçados. 18.Eu me sinto um pouquinho envergonhada, 19.Eu acho.20. 21.Me sentindo só em uma tarde de sexta… 22.Alguém ver através do meu blefe com facilidade… 23.Meus sentimentos estão prestes a escapar da ponta dos meus dedos! 24.Eles estão ficando impacientes… é assim que isso parece.25. 26.Existem estradas que se dividem… futuros que mudam… 27.Eu só espero que amanhã seja especial de alguma forma! 28.Eu me sinto feliz com as menores coisas 29.E começo a ficar mais esperançosa.30. 31.Quem foi que decidiu 32.Que isso não é hora de ficar sonhando? 33.Eu vou jogar todos os meus pensamentos negativos no lixo!34. 35.Depois da chuva, tudo vai brilhar! 36.Mesmo que a realidade e os ideais raramente cruzem o caminho, 37.Se eu puder encontrá-los ao longo do caminho, mantendo meu próprio ritmo, 38.Eu me pergunto se eu posso fazer uma mudança.