Tobira no Mukou Lyrics (Romanized)

Cover art for『Hanae Ashiya (Yuki Kaji), Haruitsuki Abeno (Tomoaki Maeno) - Tobira no Mukou』from the release『Tobira no Mukou』
Original Title: 扉の向こう
Artist:

Hanae Ashiya (Yuki Kaji), Haruitsuki Abeno (Tomoaki Maeno) 芦屋花繪(梶裕貴)、安倍晴齋(前野智昭)

Tie-in:
(Anime)
The Morose Mononokean Ending Fukigen na Mononokean 不機嫌なモノノケ庵
Release: 2016.08.17
Lyricist: Kohei Miyahara
Composer: Kohei Miyahara
English Translation: Tobira no Mukou English Translation
1.Kono yo no katasumi de hiza wo kakaeteiru
2.Ayakashi no hikari wa nani wo motometeru?
3.Karada wo kakushite wa katachi nai koe ga mau
4.Hitohira no kotonoha michi naki michi wo shimese5.
6.Kowarete shimaisou na inochi furuete
7.Tataita tobira no oto wo oboeteru8.
9.Itsuka wakare yuku sadame demo
10.Kokoro no hida wo nazotte sotto
11.Itami no yukue mo negai mo
12.Mitodokeyou13.

14.Chikara wa yowakutomo tsuyoki ishi wo himeta
15.Sono hitomi no oku ni tashika ni utsusu mono
16.Itai kurai massugu de bukiyou na ashidori wa
17.Doko e michibiku noka kakushin wa nai kedo18.
19.Kowarete shimaisou na inochi ga yobeba
20.Tataita tobira kanarazu hiraku kara21.
22.Itsuka wakare yuku sono toki ni
23.Nani omou noka nani kanjiru noka
24.Mayoi ni shirube wo kazashite
25.Tada ayumou tomo ni yukou26.
27.Kono wakare koe yukeba
28.“shiawase” no imi wakaru ki ga shita
29.Hohoemi omoidaseru you ni
30.Okuru kara31.
32.Kono ryoute ni tameseru koto aru nara
33.Tobira no mukou e
34.Izanaou
35.Tooku e
36.Chikaku e37.
38.Itsuka wakare yuku sadame demo
39.Kokoro no hida wo nazotte sotto
40.Itami no yukue mo negai mo
41.Mitodokeyou sugu soba de42.
43.Kono wakare koe yukeba
44.“shiawase” no imi wakaru ki ga shita
45.Hohoemi omoidaseru you ni
46.Okuru kara

Copy Link

English: Tobira no Mukou English Translation
Artist: Hanae Ashiya (Yuki Kaji), Haruitsuki Abeno (Tomoaki Maeno) 芦屋花繪(梶裕貴)、安倍晴齋(前野智昭)
Tie-in: The Morose Mononokean Fukigen na Mononokean 不機嫌なモノノケ庵
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


  • Hanae Ashiya (Yuki Kaji), Haruitsuki Abeno (Tomoaki Maeno) - Tobira no Mukou Lyrics (Romanized)

  • Hanae Ashiya (Yuki Kaji), Haruitsuki Abeno (Tomoaki Maeno) - 扉の向こう Lyrics (Romanized)

  • The Morose Mononokean Ending Theme Lyrics (Romanized)

  • Fukigen na Mononokean Ending Theme Lyrics (Romanized)

TV Size:
1.Kono yo no katasumi de hiza o kakaeteiru
2.Ayakashi no hikari wa nani o motometeru?
3.Karada o kakushite wa katachi nai koe ga mau
4.Hitohira no kotonoha michi naki michi o shimese5.
6.Kowareteshimaisou na inochi furuete
7.Tataita tobira no oto o oboeteru8.
9.Itsuka wakareyuku sadame demo
10.Kokoro no hida o nazotte sotto
11.Itami no yukue mo negai mo
12.Mitodokeyou sugu soba de13.
14.Kono wakare koeyukeba
15.“shiawase” no imi wakaru ki ga shita
16.Hohoemi omoidaseru you ni
17.Okuru kara
1.この世の片隅で 膝を抱えている
2.あやかしの閃(ひか)りは 何を求めてる?
3.姿(からだ)を隠しては 形ない声が舞う
4.ひとひらの言の葉 道なき道を示せ5.
6.壊れてしまいそうな いのち 震えて
7.叩いた 扉の音を 覚えてる8.
9.いつか 別れゆく定めでも
10.心のひだをなぞって そっと
11.痛みの行方も 願いも
12.見届けよう13.
14.力は弱くとも つよき意思を秘めた
15.その瞳の奥に 確かに映すもの
16.痛いくらい真っ直ぐで 不器用な足どりは
17.どこへ導くのか 確信はないけど18.
19.壊れてしまいそうな いのちが呼べば
20.叩いた扉 必ず 開くから21.
22.いつか 別れゆくその時に
23.何思うのか 何感じるのか
24.迷いに 標(しるべ)をかざして
25.ただ歩もう 共にゆこう26.
27.この別れ 越えゆけば
28.「幸せ」の意味 わかる気がした
29.微笑み 思い出せるように
30.送るから31.
32.この両手に 為せることあるなら
33.扉のむこうへ
34.いざなおう
35.遠くへ
36.近くへ37.
38.いつか 別れゆく定めでも
39.心のひだをなぞって そっと
40.痛みの行方も 願いも
41.見届けよう すぐ傍で42.
43.この別れ 越えゆけば
44.「幸せ」の意味 わかる気がした
45.微笑み 思い出せるように
46.送るから

Copy Link

English: Tobira no Mukou English Translation
Artist: Hanae Ashiya (Yuki Kaji), Haruitsuki Abeno (Tomoaki Maeno) 芦屋花繪(梶裕貴)、安倍晴齋(前野智昭)
Tie-in: The Morose Mononokean Fukigen na Mononokean 不機嫌なモノノケ庵
TV Size:
1.この世の片隅で 膝を抱えている
2.あやかしの閃(ひか)りは 何を求めてる?
3.姿(からだ)を隠しては 形ない声が舞う
4.ひとひらの言の葉 道なき道を示せ5.
6.壊れてしまいそうな いのち 震えて
7.叩いた 扉の音を 覚えてる8.
9.いつか 別れゆく定めでも
10.心のひだをなぞって そっと
11.痛みの行方も 願いも
12.見届けよう すぐ傍で13.
14.この別れ 越えゆけば
15.「幸せ」の意味 わかる気がした
16.微笑み 思い出せるように
17.送るから
Translated Title:
Beyond that Door
View Page:
Tobira no Mukou English Translation
1.I’m clutching my knees, in the corner of this world…
2.Just what is that mysterious light searching for all this time?
3.As soon as it hides its body, its formless voice begins to dance;
4.A single breadth of phrase shows me a path unmarked.5.
6.Life on the verge of destruction trembled,
7.Making a noise as it rapped upon that door – I still remember it.8.
9.Even if we’re eventually fated to part,
10.Let us gently trace the folds of our hearts.
11.Let us see where this pain… these desires…
12.Are headed.13.
14.The things reflected in the depths of your eyes
15.Carry a strong will, even if they lack power.
16.I wonder where those painfully straigtforward, clumsy steps
17.Will lead me to – I’m still so uncertain.18.
19.When that life, on the verge of destruction, calls out…
20.… the door you knocked upon will surely open!21.
22.When the time comes for us to finally part,
23.What will we think… what will we feel…?
24.Placing signs along the way each time we get lost,
25.Let us walk on – let us go together!26.
27.If we can make it past this parting,
28.I feel like I’ll learn the true meaning of Happiness;
29.Once I remember how to smile,
30.I’ll send that message to you!31.
32.If I’m capable with these two hands,
33.I’ll beckon you,
34.Beyond that door,
35.Taking us farther…
36.Bringing us closer…37.
38.Even if we’re eventually fated to part,
39.Let us gently trace the folds of our hearts.
40.Let us see where this pain… these desires,
41.Are headed… standing side by side.42.
43.If we can make it past this parting,
44.I feel like I’ll learn the true meaning of Happiness;
45.Once I remember how to smile,
46.I’ll send that message to you!

Copy Link

English: Tobira no Mukou English Translation
Artist: Hanae Ashiya (Yuki Kaji), Haruitsuki Abeno (Tomoaki Maeno) 芦屋花繪(梶裕貴)、安倍晴齋(前野智昭)
Tie-in: The Morose Mononokean Fukigen na Mononokean 不機嫌なモノノケ庵
Translated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:
1.I’m clutching my knees, in the corner of this world…
2.Just what is that mysterious light searching for all this time?
3.As soon as it hides its body, its formless voice begins to dance;
4.A single breadth of phrase shows me a path unmarked.5.
6.Life on the verge of destruction trembled,
7.Making a noise as it rapped upon that door – I still remember it.8.
9.Even if we’re eventually fated to part,
10.Let us gently trace the folds of our hearts.
11.Let us see where this pain… these desires,
12.Are headed… standing side by side.13.
14.If we can make it past this parting,
15.I feel like I’ll learn the true meaning of Happiness;
16.Once I remember how to smile,
17.I’ll send that message to you!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

『Tobira no Mukou』Video

Your Thoughts:

RELATED

Tobira no Mukou Related Lyrics

Come chat with us!

Tobira no Mukou (扉の向こう) Lyrics (Romanized)