Inochi ni Fusawashii Lyrics (Romanized)

Cover art for『amazarashi - Inochi ni Fusawashii』from the release『Inochi ni Fusawashii』
Original Title: 命にふさわしい
Artist:

amazarashi

Tie-in:
(Game)
NieR:Automata Song ニーア オートマタ
Release: 2017.02.22
Lyricist: Hiromu Akita
Composer: Hiromu Akita
Video:

View Video

English Translation: Inochi ni Fusawashii English Translation
1.Suki na hito ga dekita tashika ni fureatta asufaruto yori tsuchi koutetsu yori hitohada
2.Muishiki ni erabu no ga tsumeta sa yori nukuminara
3.Sono yogoreta kao koso inochi ni fusawashii4.
5.Minohodo shirazu to nonoshitta yatsura no minohodo shiranasa wo sanzan utau noda
6.Mae ni susumu tame ni riyuu ga hitsuyou nara ikarideare nandeare inochi ni fusawashii7.
8.Koboreta namida wo jouhatsu saseru tame ni hi ga teru asa wo
9.Aki mo sezu kori mo sezu matteiru matteiru
10.Zenbu wo muda ni shita hi kara boku wa koshi tantan to egaiteta
11.Zenbu ga mukuwareru asa wo12.

13.Sekai wo horobosu ni atai suru sono nukumori wa
14.Futari ni narenakatta kodoku to kodoku de wa
15.Michi sugara nani ga atta? kizutsuite warau sono kuse wa16.
17.Sonna ni kanashimu koto nante nakatta no ni na
18.Kokoro sae nakatta nara19.
20.Tomodachi ga dekita risou wo wakachiatta mukau beki basho ni hohaba sura tomo ni shita
21.Uragiraretatte ii to michibata hirefusu you na
22.Meitei no yoake koso inochi ni fusawashii23.
24.Nakushita nanika no umeawase wo sagashite bakari iru kedo
25.Sou janaku soushitsu mo seikai to ieru you na
26.Gyakuten geki wo kitai shiteru soshite sore wa kesshite fukanou janai
27.Todaeta ashiato mo tabiji to yobe28.
29.Sekai wo azamuku ni atai suru bokura no kore made wa
30.Hitori ni narenakatta sabishigariya tomo ga tsudotte
31.Michi sugara nani ga atta? kizutsukete touzen na kao shite32.
33.Sonna ni kanashimu koto nante nakatta no ni na
34.Kokoro sae nakattanara35.
36.Aishita mono wo mamoritai yue ni kowashite shimatta kazukazu
37.Akkenaku uchikudakareta negai no kazukazu
38.Sono hahen wo hadashi de wataru you na tsugi no ippo de katsuraku shite
39.Soko de shinde mo ii to omoeru ippo koso
40.Tada, tada, sore koso ga inochi ni fusawashii41.
42.Kokoro wo nakusu no ni atai shita sono soushitsu wa
43.Yorokobi to kanashimi wa hikikae janakatta hazu da
44.Michi sugara nani ga atta? sono kotae koso ima no boku de45.
46.Kibou nante ito mo tayasuku nagesuteru koto wa dekiru
47.Kokoro sae nakatta nara48.
49.Hikari to kage

Copy Link

English: Inochi ni Fusawashii English Translation
Video:

View Video

Artist: amazarashi
Tie-in: NieR:Automata ニーア オートマタ
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


  • amazarashi - Inochi ni Fusawashii Lyrics (Romanized)

  • amazarashi - 命にふさわしい Lyrics (Romanized)

  • NieR:Automata Song Lyrics (Romanized)

1.好きな人ができた 確かに触れ合った アスファルトより土 鋼鉄より人肌
2.無意識に選ぶのが 冷たさより温みなら
3.その汚れた顔こそ 命にふさわしい4.
5.身の程知らずと ののしった奴らの 身の程知らなさを 散々歌うのだ
6.前に進む為に 理由が必要なら 怒りであれなんであれ 命にふさわしい7.
8.こぼれた涙を蒸発させる為に 陽が照る朝を
9.飽きもせず こりもせず 待っている 待っている
10.全部を無駄にした日から 僕は虎視眈々と描いてた
11.全部が報われる朝を12.
13.世界を滅ぼすに値する その温もりは
14.二人になれなかった 孤独と孤独では
15.道すがら何があった? 傷ついて笑うその癖は16.
17.そんなに悲しむことなんて無かったのにな
18.心さえなかったなら19.
20.友達ができた 理想を分かち合った 向かうべき場所に 歩幅すら共にした
21.裏切られたっていいと 道端ひれ伏すような
22.酩酊の夜明けこそ 命にふさわしい23.
24.失くした何かの埋め合わせを 探してばかりいるけど
25.そうじゃなく 喪失も正解と言えるような
26.逆転劇を期待してる そしてそれは決して不可能じゃない
27.途絶えた足跡も 旅路と呼べ28.
29.世界を欺くに値する 僕らのこれまでは
30.一人になれなかった 寂しがりや共が集って
31.道すがら何があった? 傷つけて当然な顔して32.
33.そんなに悲しむことなんて無かったのにな
34.心さえなかったなら35.
36.愛した物を守りたい故に 壊してしまった数々
37.あっけなく打ち砕かれた 願いの数々
38.その破片を裸足で渡るような 次の一歩で滑落して
39.そこで死んでもいいと 思える一歩こそ
40.ただ、ただ、それこそが 命にふさわしい41.
42.心を失くすのに値した その喪失は
43.喜びと悲しみは 引き換えじゃなかったはずだ
44.道すがら何があった? その答えこそ今の僕で45.
46.希望なんて いとも容易く投げ捨てる事はできる
47.心さえなかったなら48.
49.光と陰

Copy Link

English: Inochi ni Fusawashii English Translation
Video:

View Video

Artist: amazarashi
Tie-in: NieR:Automata ニーア オートマタ
1.I met someone I liked, we unmistakably touched Asphalt over dirt, skin over steel
2.If we instinctively choose warmth instead of the cold
3.Then our dirt-covered faces are deserving of life4.
5.There are those who snarl that we’re overreaching but we’ll sing of their hypocrisy
6.If you need a reason to push forward Be it anger, or something else it is deserving of life7.
8.For the sun to rise and dry my spilled tears
9.Patiently and tirelessly I wait and wait
10.I’ve continued reaching, since that day it all fell apart
11.For the morning I will be redeemed12.
13.It’s worth destroying the world for the warmth I seek
14.We could not be together Loneliness with loneliness
15.What happened on those travels? That habit of laughing away pain16.
17.There wouldn’t have been much to regret
18.If only we didn’t have a heart19.
20.I made a friend, we shared ideals We headed forward our strides were the same
21.I’d even stomach betrayal The nights we drank till dawn
22.sprawled on the side of the road are deserving of life23.
24.We kept searching for something, to replace what we’d lost
25.Perhaps it’s not so, and loss is the solution
26.Hoping for the tables to turn, knowing that it’s not impossible
27.Even the footsteps that trailed off, should be called the journey28.
29.It was worth deceiving the world, for what we had
30.We couldn’t keep apart, loners who had found each other
31.What happened on those travels?32.
33.A look that said inflicting pain was to be expected There wouldn’t have been much to regret
34.If only we didn’t have a heart35.
36.To protect what I loved, I broke many things
37.So many wishes brought suddenly to an end
38.Walking across the broken pieces with bare feet falling with my next step
39.I’d accept death with that one step
40.yet that is the one deserving of life41.
42.That loss, worth giving your heart for
43.But sadness can’t make a clean switch for joy
44.What happened on those travels? The answer is what I am now45.
46.Hope, we could have thrown it away so simply
47.If only we didn’t have hearts48.
49.Light and Darkness

Copy Link

English: Inochi ni Fusawashii English Translation
Video:

View Video

Artist: amazarashi
Tie-in: NieR:Automata ニーア オートマタ
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Vertaalde Titel:
Het leven verdienen
View Page:
Inochi ni Fusawashii English Translation
1.Ik ontmoette iemand die ik liefhad, we raakten elkaar onmiskenbaar Asfalt over slijk, huid over staal
2.Als we uit instinct warmte verkiezen over de kou
3.Dan verdienen onze gezichten, met vuil bedekt, het leven4.
5.Er zijn die snauwen dat we overdrijven maar we zingen van hun huichelarij
6.Als je een reden nodig hebt om door te zetten Het zij boosheid, of iets anders het verdient het leven7.
8.Voor de zon om op te komen en mijn gemorste tranen te drogen
9.Wacht ik en wacht ik geduldig en onvermoeibaar
10.Ik ging door te reiken, vanaf de dag dat het allemaal uit elkaar viel
11.Naar de morgen waarop ik zal worden verzilverd12.
13.Het is waard om de wereld te vernietigen, voor de warmte die ik zoek
14.We konden niet samen zijn Eenzaamheid met eenzaamheid
15.Wat gebeurde er tijdens die reizen? Die gewoonte om pijn weg te lachen16.
17.Er zou niet veel zijn om spijt van te hebben
18.Hadden we maar geen hart19.
20.Ik heb een vriend gekregen, we deelden idealen We gingen voorwaarts onze stappen waren dezelfde
21.Ik zou zelfs bedrog verkroppen De nachten waarin we dronken tot de ochtendstond
22.uitgestrekt aan de zijden van de weg verdienen ze het leven23.
24.We bleven zoeken naar iets, om te vervangen wat we hadden verloren
25.Misschien is het niet zo, en het verlorene is de oplossing
26.Hopend dat de rollen omgedraaid zouden worden, wetend dat het niet mogelijk is
27.Zelfs de voetstappen die van het spoor af raakten, zouden de reis genoemd moeten worden28.
29.Het was het waard om de wereld te bedriegen, voor hetgeen we hadden
30.We konden niet gescheiden houden, eenzamen die elkaar hadden gevonden
31.Wat gebeurde er tijdens die reizen?32.
33.Een blik dat sprak van aangerichte pijn was te verwachten Er zou te veel zijn om spijt van te hebben
34.Hadden we maar geen hart35.
36.Om te beschermen wat we liefhadden, brak ik vele dingen
37.Zo veel wensen werden tot een eind gebracht
38.Lopend dwars door de gebroken stukken vallend door mijn volgende stap
39.Ik zou de dood accepteren met die ene stap
40.toch is dat degene die het leven verdient41.
42.Dat verlies dat het waard is om je hart voor te geven
43.Maar verdriet kan niet zomaar verwisseld worden voor vreugde
44.Wat gebeurde er tijdens die reizen? Het antwoord is wat ik nu ben45.
46.Hoop, we hadden het zo eenvoudig kunnen weggooien
47.Hadden we maar geen hart48.
49.Licht en Duisternis

Copy Link

English: Inochi ni Fusawashii English Translation
Video:

View Video

Artist: amazarashi
Tie-in: NieR:Automata ニーア オートマタ
Translated by:
Maruku
Dutch Translator, Community ModeratorLyrical Nonsense

Dutch translator at Lyrical Nonsense. Once in a while I also contribute to the content team.


A massive J-music, J-RPG and Anime enthousiast. Talk with me about anything in the Discord server!


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

amazarashi『Inochi ni Fusawashii』Official Music Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

amazarashi - Inochi ni Fusawashii (命にふさわしい) Lyrics (Romanized)