午夜の待ち合わせ

Goya no Machiawase

歌詞・Lyrics
公式, Official


アニメ
Anime

ノラガミ

OP
Opening
Noragami

  1. 歌詞/Lyrics

  2. ローマ字/Romaji

  3. 英語訳/English

  4. Deutsch

  5. Español

  6. Galego

  7. Melayu

  8. 中文

弾丸込めた小銃を 僕は片手に持っている 震えた君のいる場所へ 足を早め向かっている チクタク 針はチクタクと 焦る心を急かしただけ チクタク 針はチクタクと 留まる気配もなく 進んでいく 誰の温度もない部屋で 冷え切った手を伸ばしてる 塞いだ僕のいる場所は 誰にもわからない チクタク 針はチクタクと 終わりと始まりの境目 チクタク 針はチクタクと 全て重なった 閉口して 僕は待っていた 笑えるほどの 悲しみを 閉口して 僕は待っていた 涙するほどの 幸福も 誰の温度もない部屋で 冷えきった手を伸ばしてる 塞いだ僕のいる場所は 誰にもわからない チクタク チクタクと 騙し騙しの日々を チクタク チクタクと 進まない僕を チクタク 針はチクタクと 責め立てるように チクタク 針はチクタクと 全て重なった 閉口して 僕は待っていた 薄暗い部屋 一人きり 閉口して 僕は待っていた ドアを蹴破る その音を 閉口して 僕が待っていた 薄暗い部屋 一人きり 閉口して 僕が待っていた もう怖れることはないよ 弾丸込めた小銃を持って 固く閉ざされたドアを蹴破った 吸い付いた銃口が跳ねて 昨日の僕を貫いた おやすみ その絶望を受け取って 明日への僕は歩き始めた また今夜 待ち合わせよう

TV Size:
弾丸込めた小銃を 僕は片手に持っている 震えた君のいる場所へ 足を早め向かっている チクタク 針はチクタクと 焦る心を急かしただけ チクタク 針はチクタクと 留まる気配もなく 進んでいく チクタク 針はチクタクと 終わりと始まりの境目 チクタク 針はチクタクと 全て重なった 閉口して 僕は待っていた 薄暗い部屋 一人きり 閉口して 僕は待っていた ドアを蹴破る その音を 閉口して 僕が待っていた 薄暗い部屋 一人きり 閉口して 僕が待っていた もう怖れることはないよ 弾丸込めた小銃を持って 固く閉ざされたドアを蹴破った 吸い付いた銃口が跳ねて 昨日の僕を貫いた おやすみ その絶望を受け取って 明日への僕は歩き始めた また今夜 待ち合わせよう
dangan kometa shoujuu o boku wa katate ni motteiru furueta kimi no iru basho e ashi o hayame mukatteiru chikutaku hari wa chikutaku to aseru kokoro o sekashita dake chikutaku hari wa chikutaku to todomaru kehai mo naku susundeiku dare no ondo mo nai heya de hiekitta te o nobashiteru fusaida boku no iru basho wa Dare ni mo wakaranai chikutaku hari wa chikutaku to owari to hajimari no sakaime chikutaku hari wa chikutaku to subete kasanatta heikou shite boku wa matteita waraeru hodo no kanashimi o heikou shite boku wa matteita namida suru hodo no koufuku mo dare no ondo mo nai heya de hiekitta te o nobashiteru fusaida boku no iru basho wa dare ni mo wakaranai chikutaku chikutaku to damashi damashi no hibi o chikutaku chikutaku to susumanai boku o chikutaku hari wa chikutaku to semetateru you ni chikutaku hari wa chikutaku to subete kasanatta heikou shite boku wa matteita usugurai heya hitorikiri heikou shite boku wa matteita doa o keyaburu sono oto o heikou shite boku ga matteita usugurai heya hitorikiri heikou shite boku ga matteita mou osoreru koto wa nai yo dangan kometa shoujuu o motte kataku tozasareta doa o keyabutta suitsuita juukou ga hanete kinou no boku o tsuranuita oyasumi sono zetsubo o uketotte ashita e no boku wa arukihajimeta mata konya machiawaseyou
Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate

TV Size:
dangan kometa shoujuu o boku wa katate ni motteiru furueta kimi no iru basho e ashi o hayame mukatteiru chikutaku hari wa chikutaku to aseru kokoro o sekashita dake chikutaku hari wa chikutaku to todomaru kehai mo naku susundeiku chikutaku hari wa chikutaku to owari to hajimari no sakaime chikutaku hari wa chikutaku to subete kasanatta heikou shite boku wa matteita usugurai heya hitorikiri heikou shite boku wa matteita doa o keyaburu sono oto o heikou shite boku ga matteita usugurai heya hitorikiri heikou shite boku ga matteita mou osoreru koto wa nai yo dangan kometa shoujuu o motte kataku tozasareta doa o keyabutta suitsuita juukou ga hanete kinou no boku o tsuranuita oyasumi sono zetsubo o uketotte ashita e no boku wa arukihajimeta mata konya machiawaseyou
Midnight Rendezvous
I've got a loaded rifle in one hand, Walking quickly onward to the place where you're trembling in fear. Tick-tock, the hands of a clock, tick-tock, I'm simply running on impulse... Tick-tock, the hands of a clock, tick-tock, … and I show no sign of stopping. I'm reaching out a frozen hand, In a room without the warmth of a single body. No one even knows the place, I've holed myself up in. Tick-tock, tick-tock; the hands of a clock, At the edge of an ending and a beginning, Tick-tock, tick-tock; the hands of a clock, Everything became one. Sealed off, I've been waiting, For my despair to reach the point of laughter. Sealed off, I've been waiting, To be so blessed I could cry. I'm reaching out a frozen hand, In a room without the warmth of a single body. No one even knows the place, I've holed myself up in. Tick-tock, tick-tock, My days of being fooled, Tick-tock, tick-tock, Of being unable to move on, Tick-tock, tick-tock; the hands of a clock, Rose up as if ready to attack, Tick-tock, tick-tock; the hands of a clock, And all became one. Sealed off, I've been waiting, In a darkened room, all alone. Sealed off, I've been waiting, For the sound of that door being kicked open. Sealed off, I've been waiting, In a darkened room, all alone. Sealed off, I've been waiting; Now there's nothing left for me to fear. I picked up the loaded rifle, Kicked the tightly-shut door open, And the shots went off, blowing my old self away. Goodnight, I'll drink in all of my despair, And start walking on as my new self. So let's meet up again tomorrow!
Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Follow me!

Thaerin Philos

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Buy me a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Follow me!

Latest posts by Thaerin Philos (see all)

    TV Size:
    I've got a loaded rifle in one hand, Walking quickly onward to the place where you're trembling in fear. Tick-tock, the hands of a clock, tick-tock, I'm simply running on impulse... Tick-tock, the hands of a clock, tick-tock, … and I show no sign of stopping. I'm reaching out a frozen hand, In a room without the warmth of a single body. No one even knows the place, I've holed myself up in. Tick-tock, tick-tock; the hands of a clock, At the edge of an ending and a beginning, Tick-tock, tick-tock; the hands of a clock, Everything became one. Sealed off, I've been waiting, In a darkened room, all alone. Sealed off, I've been waiting, For the sound of that door being kicked open. Sealed off, I've been waiting, In a darkened room, all alone. Sealed off, I've been waiting; Now there's nothing left for me to fear. I picked up the loaded rifle, Kicked the tightly-shut door open, And the shots went off, blowing my old self away. Goodnight. I drink in all of my despair, And start walking on as my new self. Let's meet up again tomorrow!
    Mitternachtstreffen
    Mit einer geladenen Waffe in der Hand, Eile ich zu dem Ort, wo du vor Angst zitterst. Tick-tack, die Zeiger einer Uhr, tick-tack, Ich werde einfach von Impulsen getrieben… Tick-tack, die Zeiger einer Uhr, tick-tack, … und habe nicht vor anzuhalten. In einem Raum ohne die Wärme eines einzigen Körpers, Strecke ich eine gefrorene Hand aus. Niemand kennt überhaupt den Ort, An dem ich mich verkrochen habe. Tick-tack, tick-tack; die Zeiger einer Uhr, Am Rande eines Endes und eines Anfangs, Tick-tack, tick-tack; die Zeiger einer Uhr, Wurde alles eins. Abgeschottet habe ich gewartet, Dass meine Verzweiflung zu Lachen wird. Abgeschottet habe ich gewartet, So gesegnet zu sein, dass ich weinen könnte. In einem Raum ohne die Wärme eines einzigen Körpers, Strecke ich eine gefrorene Hand aus. Niemand kennt überhaupt den Ort, An dem ich mich verkrochen habe. Tick-tack, tick-tack, Die Tage an denen ich hereingelegt wurde, Tick-tack, tick-tack, An denen ich nicht weitergehen konnte, Tick-tack, tick-tack; die Zeiger einer Uhr, Erhoben sich wie zum Angriff, Tick-tack, tick-tack; die Zeiger einer Uhr, Und alles wurde eins. Abgeschottet habe ich gewartet, In einem dunklen Raum, ganz alleine. Abgeschottet habe ich gewartet, Auf den Klang dieser Tür, die aufgetreten wird. Abgeschottet habe ich gewartet, In einem dunklen Raum, ganz alleine. Abgeschottet habe ich gewartet, Nun gibt es für mich nichts mehr zu fürchten. Ich hob die geladene Waffe auf, Trat die fest verschlossene Tür auf, Und die Schüsse gingen los, legten mein altes Selbst um. Gute Nacht, ich werde meine ganze Verzweiflung aufsaugen, Und anfangen als mein neues Selbst weiterzugehen. Also lass uns morgen wiedertreffen!
    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    talk to me!

    Iza

    i'm just a nerd who spends too much time talking about anime and kpop

    feel free to hit me up on social media!
    talk to me!

    Latest posts by Iza (see all)

      TV Size:
      Mit einer geladenen Waffe in der Hand, Eile ich zu dem Ort, wo du vor Angst zitterst. Tick-tack, die Zeiger einer Uhr, tick-tack, Ich werde einfach von Impulsen getrieben… Tick-tack, die Zeiger einer Uhr, tick-tack, … und habe nicht vor anzuhalten. In einem Raum ohne die Wärme eines einzigen Körpers, Strecke ich eine gefrorene Hand aus. Niemand kennt überhaupt den Ort, An dem ich mich verkrochen habe. Tick-tack, tick-tack; die Zeiger einer Uhr, Am Rande eines Endes und eines Anfangs, Tick-tack, tick-tack; die Zeiger einer Uhr, Wurde alles eins. Abgeschottet habe ich gewartet, In einem dunklen Raum, ganz alleine. Abgeschottet habe ich gewartet, Auf den Klang dieser Tür, die aufgetreten wird. Abgeschottet habe ich gewartet, In einem dunklen Raum, ganz alleine. Abgeschottet habe ich gewartet, Nun gibt es für mich nichts mehr zu fürchten. Ich hob die geladene Waffe auf, Trat die fest verschlossene Tür auf, Und die Schüsse gingen los, legten mein altes Selbst um. Gute Nacht, ich werde meine ganze Verzweiflung aufsaugen, Und anfangen als mein neues Selbst weiterzugehen. Also lass uns morgen wiedertreffen!
      Encuentro de Medianoche
      Tengo un rifle cargado en una mano, Avanzando hacia el lugar donde tiemblas de miedo. Tictac, las agujas del reloj, tictac, Simplemente corro en un impulso... Tictac, las agujas del reloj, tictac, … y no muestro ningún signo de detenerme. Alcanzo una mano helada, En una habitación sin el calor de tan sólo un cuerpo. Nadie sabe siquiera el lugar, En el que me he encerrado. Tictac, tictac; las agujas del reloj, En el borde de un final y un principio, Tictac, tictac; las agujas del reloj, Todo se volvió uno. Encerrado, he estado esperando, A que mi desesperación llegue a un punto de risa. Encerrado, he estado esperando, A ser tan dichoso de poder llorar. Alcanzo una mano helada, En una habitación sin el calor de tan sólo un cuerpo. Nadie sabe siquiera el lugar, En el que me he encerrado. Tictac, tictac, Mis días de ser engañado, Tictac, tictac, De ser incapaz de avanzar, Tictac, tictac; las agujas del reloj, Se alzaron como preparadas para atacar, Tictac, tictac; las agujas del reloj, Y todo se volvió uno. Encerrado, he estado esperando, En una habitación oscurecida, completamente solo. Encerrado, he estado esperando, Por el sonido de esa puerta siendo abierta de una patada. Encerrado, he estado esperando, En una habitación oscurecida, completamente solo. Encerrado, he estado esperando; Ahora no queda nada que pueda temer. Cogí el rifle cargado, Pateé la puerta firmemente cerrada y la abrí, Y los tiros salieron disparados, atravesando a mi antiguo yo. Buenas noches, me tragaré toda mi desesperación, Y comenzaré a avanzar como mi nuevo yo. ¡Así que volvamos a encontrarnos mañana!
      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate

      Latest posts by Zweicht (see all)

        TV Size:
        Tengo un rifle cargado en una mano, Caminando adelante hacia el lugar donde tiemblas de miedo. Tictac, las agujas del reloj, tictac, Simplemente corro en un impulso... Tictac, las agujas del reloj, tictac, … y no muestro ningún signo de detenerme. Alcanzo una mano helada, En una habitación sin el calor de tan sólo un cuerpo. Nadie sabe siquiera el lugar, En el que me he encerrado. Tictac, tictac; las agujas del reloj, En el borde de un final y un principio, Tictac, tictac; las agujas del reloj, Todo se volvió uno. Encerrado, he estado esperando, En una habitación oscurecida, completamente solo. Encerrado, he estado esperando, Por el sonido de esa puerta siendo abierta de una patada. Encerrado, he estado esperando, En una habitación oscurecida, completamente solo. Encerrado, he estado esperando; Ahora no queda nada que pueda temer. Cogí el rifle cargado, Pateé la puerta firmemente cerrada y la abrí, Y los tiros salieron disparados, atravesando a mi antiguo yo. Buenas noches, me tragaré toda mi desesperación, Y comenzaré a avanzar como mi nuevo yo. ¡Así que volvamos a encontrarnos mañana!
        Encontro de Medianoite
        Teño un rifle cargado nunha man, Avanzando cara o lugar onde tremes de medo. Tictac, as agullas do reloxo, tictac, Simplemente corro nun impulso... Tictac, as agullas do reloxo, tictac, … e non mostro ningún sinal de determe. Alcanzo unha man conxelada, Nunha habitación sen a calor de tan só un corpo. Ninguén sabe sequera o lugar, No que me pechei. Tictac, tictac; as agullas do reloxo, No bordo dunha fin e un comezo, Tictac, tictac; as agullas do reloxo, Todo se volveu un. Pechado, estiben agardando, A que a miña desesperación chegue a un punto de risa. Pechado, estiben agardando, A ser tan afortunado de poder chorar. Alcanzo unha man conxelada, Nunha habitación sen a calor de tan só un corpo. Ninguén sabe sequera o lugar, No que me pechei. Tictac, tictac, Os meus días de ser enganado, Tictac, tictac, De ser incapaz de avanzar, Tictac, tictac; as agullas do reloxo, Erguéronse como preparadas para atacar, Tictac, tictac; as agullas do reloxo, E todo se volveu un. Pechado, estiben agardando, Nunha habitación escurecida, completamente só. Pechado, estiben agardando, Polo son desa porta sendo aberta dunha patada. Pechado, estiben agardando, Nunha habitación escurecida, completamente só. Pechado, estiben agardando; Agora non queda nada que poda temer. Collín o rifle cargado, Pateei a porta firmemente pechada e abrina, E os tiros saíron disparados, atravesando ao meu antigo eu. Boas noites, tragarei toda a miña desesperación, E comezarei a avanzar como o meu novo eu. Así que volvamos a atoparnos mañá!
        Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate

        Latest posts by Zweicht (see all)

          TV Size:
          Teño un rifle cargado nunha man, Camiñando adiante cara o lugar onde tremes de medo. Tictac, as agullas do reloxo, tictac, Simplemente corro nun impulso... Tictac, as agullas do reloxo, tictac, … e non mostro ningún sinal de determe. Alcanzo unha man conxelada, Nunha habitación sen a calor de tan só un corpo. Ninguén sabe sequera o lugar, No que me pechei. Tictac, tictac; as agullas do reloxo, No bordo dunha fin e un comezo, Tictac, tictac; as agullas do reloxo, Todo se volveu un. Pechado, estiben agardando, Nunha habitación escurecida, completamente só. Pechado, estiben agardando, Polo son desa porta sendo aberta dunha patada. Pechado, estiben agardando, Nunha habitación escurecida, completamente só. Pechado, estiben agardando; Agora non queda nada que poda temer. Collín o rifle cargado, Pateei a porta firmemente pechada e abrina, E os tiros saíron disparados, atravesando ao meu antigo eu. Boas noites, tragarei toda a miña desesperación, E comezarei a avanzar como o meu novo eu. Así que volvamos a atoparnos mañá!
          Pertemuan Tengah Malam
          Aku memiliki (sepucuk) senapang berpeluru di sebelah tangan, berjalan dengan cepat menuju ke tempat di mana kau mengeletar (dalam) ketakutan. Tik-tok, jejarum pada jam, tik-tok, Aku hanya bergerak pada gerak hati ... Tik-tok, jejarum pada jam, tik-tok, ... dan aku tiada tanda (untuk) berhenti. Kuhulurkan satu tangan (yang) beku, Di dalam bilik tanpa kehangatan sebuah badan. Tiada siapa pun ketahui tempat ini, (Di mana) aku mengurungkan diri. Tik-tok, jejarum pada jam, tik-tok, Pada penghujung satu pengakhiran dan satu permulaan, Tik-tok, jejarum pada jam, tik-tok, Segala-galanya menjadi satu. (Diriku) tertutup, telah kutunggu, Hingga kesedihanku (bertukar dan) mencapai titik keketawaan. (Diriku) tertutup, telah kutunggu, Menjadikan (diriku) diberkati (hingga) aku boleh menangis. Kuhulurkan satu tangan (yang) beku, Di dalam bilik tanpa kehangatan sebuah badan. Tiada siapa pun ketahui tempat ini, (Di mana) aku mengurungkan diri. Tik-tok, tik-tok, Hari-hariku tertipu, Tik-tok, tik-tok, Sudah tidak dapat (aku) bergerak, Tik-tok, jejarum pada jam, tik-tok, Bangkit seolah-olah bersedia untuk menyerang, Tik-tok, jejarum pada jam, tik-tok, Dan segala-galanya menjadi satu. (Diriku) tertutup, telah kutunggu, Di dalam bilik yang gelap, seorang diri. (Diriku) tertutup, telah kutunggu, Untuk bunyi pintu itu yang ditendang, terbuka. (Diriku) tertutup, telah kutunggu, Di dalam bilik yang gelap, seorang diri. (Diriku) tertutup, telah kutunggu, Sekarang tiada apa lagi yang tinggal untuk aku takuti. Aku mengutip senapang yang berpeluru itu, menendang pintu yang tertutup rapat (agar ia) terbuka. dan tembakan itu tersasar, menghapuskan (identiti) diriku yang lama. Selamat malam, aku akan minum dalam kesedihan, dan mula berjalan ke hadapan sebagai diriku yang baharu. Maka mari kita bertemu lagi (pada tengah malam) esok!
          Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate

          Cloud Neko

          Aspiring translator :)
          Malay/ English/ Japanese

          Likes to read SJ, Light Novel, journals and books.
          A great fan of anime, manga, art and music.

          Motto: ~ Discover life through music ~

          Latest posts by Cloud Neko (see all)

            TV Size:
            Aku memiliki (sepucuk) senapang berpeluru di sebelah tangan, berjalan dengan cepat menuju ke tempat di mana kau mengeletar (dalam) ketakutan. Tik-tok, jejarum pada jam, tik-tok, Hatiku masih terus berdegup ... Tik-tok, jejarum pada jam, tik-tok, ... dan aku tiada tanda (untuk) berhenti. Tik-tok, jejarum pada jam, tik-tok, Pada penghujung satu pengakhiran dan satu permulaan, Tik-tok, jejarum pada jam, tik-tok, Segala-galanya menjadi satu (tindihan). Telah kucapai had diriku, Di dalam bilik yang gelap, seorang diri. Telah kucapai had diriku, Untuk bunyi pintu itu yang ditendang, (kedengaran) terbuka. Telah kucapai had diriku, Di dalam bilik yang gelap, seorang diri. Telah kucapai had diriku, Sekarang tiada apa lagi yang tinggal untuk aku takuti. Aku memegang senapang yang berpeluru itu, menendang pintu yang tertutup rapat (agar ia) terbuka, dan tembakan itu tersasar, menghapuskan (identiti) diriku yang lama. Selamat malam, aku akan minum dalam kesedihan, dan mula berjalan ke hadapan sebagai diriku yang baharu. Maka kita bertemu lagi pada tengah malam (ini)!
            午夜的约会
            我单手握紧 子弹上膛的手枪 飞快地奔向 瑟瑟发抖的你所在之处 滴滴答答 指针滴滴答答 只会给焦虑之心火上浇油 滴滴答答 指针滴滴答答 我毫不犹豫地 不停前进 在没有任何人体温的房间里 我伸出冻僵了的手 没有人知道 闷闷不乐的我身在何处 滴滴答答 指针滴滴答答 在结束与开始的交界 滴滴答答 指针滴滴答答 万物交叠 不知所措 我一直在等待 难过到可笑的悲伤 不知所措 我一直在等待 开心到哭泣的幸福 在没有任何人体温的房间里 我伸出冻僵了的手 没有人知道 闷闷不乐的我身在何处 滴滴答答 滴滴答答 被蒙在鼓里的日日夜夜 滴滴答答 滴滴答答 无法前进的我 滴滴答答 指针滴滴答答 仿佛在催促我一般 滴滴答答 指针滴滴答答 万物交叠 不知所措 我一直在等待 独自在 昏暗的房间中 不知所措 我一直在等待 门被踢开的 声音 不知所措 我一直在等待 独自在 昏暗的房间中 不知所措 我一直在等待 已经无所畏惧 握紧子弹上膛的手枪 踢开被紧锁的门 紧紧抵住的枪口传来爆炸 贯穿了昨天的自己 晚安 接受这份绝望 我开始向明天金发 让我们再次 相约于今晚
            Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate

            luhoo

            anime lover and brunch-goer

            Latest posts by luhoo (see all)

              TV Size:
              我单手握紧 子弹上膛的手枪 飞快地奔向 瑟瑟发抖的你所在之处 滴滴答答 指针滴滴答答 只会给焦虑之心火上浇油 滴滴答答 指针滴滴答答 我毫不犹豫地 不停前进 滴滴答答 指针滴滴答答 在结束与开始的交界 滴滴答答 指针滴滴答答 万物交叠 不知所措 我一直在等待 独自在 昏暗的房间中 不知所措 我一直在等待 门被踢开的 声音 不知所措 我一直在等待 独自在 昏暗的房间中 不知所措 我一直在等待 已经无所畏惧 握紧子弹上膛的手枪 踢开被紧锁的门 紧紧抵住的枪口传来爆炸 贯穿了昨天的自己 晚安 接受这份绝望 我开始向明天金发 让我们再次 相约于今晚
              この歌詞をシェアする!
              Share on Google+Tweet about this on TwitterShare on Facebook
              Share These Lyrics!
              LN SEARCH・歌詞探索

              作家情報・Credits


              作詞:シュンタロウ
              作曲:シュンタロウ
              編曲:Hello Sleepwalkers

              Lyrics:Shuntarou
              Composition:Shuntarou
              Arrangement:Hello Sleepwalkers

              Follow me!

              port87

              See our full collection in LN's Music Videos (PV) section!
              Find even more great music videos @ fansoop.com!
              Follow me!

              Latest posts by port87 (see all)

                LNをフォローする!
                Follow us!
                Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate

                関連項目
                Related Content