Goya no Machiawase Lyrics (Romanized)

Cover art for『Hello Sleepwalkers - Goya no Machiawase』from the release『Goya no Machiawase』
Original Title: 午夜の待ち合わせ
Artist:

Hello Sleepwalkers

Tie-in:
(Anime)
Noragami Opening ノラガミ
Release: 2014.01.29
Lyricist: SHUNTARO
Composer: SHUNTARO
Video:

View Video

English Translation: Goya no Machiawase English Translation

dangan kometa shoujuu wo boku wa katate ni motteiru
Furueta kimi no iru basho e ashi wo hayame mukatteiru


chikutaku hari wa chikutaku to
Aseru kokoro wo sekashita dake
Chikutaku hari wa chikutaku to
Todomaru kehai mo naku susunde iku


dare no ondo mo nai heya de
Hiekitta te wo nobashiteru
Fusaida boku no iru basho wa
Dare ni mo wakaranai


chikutaku hari wa chikutaku to
Owari to hajimari no sakaime
Chikutaku hari wa chikutaku to
Subete kasanatta


heikou shite boku wa matteita
Waraeru hodo no kanashimi wo
Heikou shite boku wa matteita
Namida suru hodo no koufuku mo


dare no ondo mo nai heya de
Hiekitta te wo nobashiteru
Fusaida boku no iru basho wa
Dare ni mo wakaranai


chikutaku chikutaku to
Damashi damashi no hibi wo
Chikutaku chikutaku to
Susumanai boku wo
Chikutaku hari wa chikutaku to
Semetateru you ni
Chikutaku hari wa chikutaku to
Subete kasanatta


heikou shite boku wa matteita
Usugurai heya hitorikiri
Heikou shite boku wa matteita
Doa wo keyaburu sono oto wo
Heikou shite boku ga matteita
Usugurai heya hitorikiri
Heikou shite boku ga matteita
Mou osoreru koto wa nai yo


dangan kometa shoujuu wo motte
Kataku tozasareta doa wo keyabutta
Suitsuita juukou ga hanete kinou no boku wo tsuranuita


oyasumi sono zetsubo wo uketotte
Ashita e no boku wa aruki hajimeta
Mata konya machiawaseyou


Copy Link

English: Goya no Machiawase English Translation
Video:

View Video

Artist: Hello Sleepwalkers
Tie-in: Noragami ノラガミ
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Hello Sleepwalkers - Goya no Machiawase Lyrics (Romanized)

  • Hello Sleepwalkers - 午夜の待ち合わせ Lyrics (Romanized)

  • Noragami Opening Theme Lyrics (Romanized)

TV Size:

dangan kometa shoujuu wo boku wa katate ni motteiru
Furueta kimi no iru basho e ashi wo hayame mukatteiru


chikutaku hari wa chikutaku to
Aseru kokoro wo sekashita dake
Chikutaku hari wa chikutaku to
Todomaru kehai mo naku susunde iku


chikutaku hari wa chikutaku to
Owari to hajimari no sakaime
Chikutaku hari wa chikutaku to
Subete kasanatta


heikou shite boku wa matteita
Usugurai heya hitorikiri
Heikou shite boku wa matteita
Doa wo keyaburu sono oto wo
Heikou shite boku ga matteita
Usugurai heya hitorikiri
Heikou shite boku ga matteita
Mou osoreru koto wa nai yo


dangan kometa shoujuu wo motte
Kataku tozasareta doa wo keyabutta
Suitsuita juukou ga hanete kinou no boku wo tsuranuita


oyasumi sono zetsubo wo uketotte
Ashita e no boku wa aruki hajimeta
Mata konya machiawaseyou


弾丸込めた小銃を 僕は片手に持っている
震えた君のいる場所へ 足を早め向かっている


チクタク 針はチクタクと
焦る心を急かしただけ
チクタク 針はチクタクと
留まる気配もなく 進んでいく


誰の温度もない部屋で
冷え切った手を伸ばしてる
塞いだ僕のいる場所は
誰にもわからない


チクタク 針はチクタクと
終わりと始まりの境目
チクタク 針はチクタクと
全て重なった


閉口して 僕は待っていた
笑えるほどの 悲しみを
閉口して 僕は待っていた
涙するほどの 幸福も


誰の温度もない部屋で
冷えきった手を伸ばしてる
塞いだ僕のいる場所は
誰にもわからない


チクタク チクタクと
騙し騙しの日々を
チクタク チクタクと
進まない僕を
チクタク 針はチクタクと
責め立てるように
チクタク 針はチクタクと
全て重なった


閉口して 僕は待っていた
薄暗い部屋 一人きり
閉口して 僕は待っていた
ドアを蹴破る その音を
閉口して 僕が待っていた
薄暗い部屋 一人きり
閉口して 僕が待っていた
もう怖れることはないよ


弾丸込めた小銃を持って
固く閉ざされたドアを蹴破った
吸い付いた銃口が跳ねて 昨日の僕を貫いた


おやすみ その絶望を受け取って
明日への僕は歩き始めた
また今夜 待ち合わせよう


Copy Link

English: Goya no Machiawase English Translation
Video:

View Video

Artist: Hello Sleepwalkers
Tie-in: Noragami ノラガミ
TV Size:

弾丸込めた小銃を 僕は片手に持っている
震えた君のいる場所へ 足を早め向かっている


チクタク 針はチクタクと
焦る心を急かしただけ
チクタク 針はチクタクと
留まる気配もなく 進んでいく


チクタク 針はチクタクと
終わりと始まりの境目
チクタク 針はチクタクと
全て重なった


閉口して 僕は待っていた
薄暗い部屋 一人きり
閉口して 僕は待っていた
ドアを蹴破る その音を
閉口して 僕が待っていた
薄暗い部屋 一人きり
閉口して 僕が待っていた
もう怖れることはないよ


弾丸込めた小銃を持って
固く閉ざされたドアを蹴破った
吸い付いた銃口が跳ねて 昨日の僕を貫いた


おやすみ その絶望を受け取って
明日への僕は歩き始めた
また今夜 待ち合わせよう


Translated Title:
Midnight Rendezvous

I’ve got a loaded rifle in one hand,
Walking quickly onward to the place where you’re trembling in fear.


Tick-tock, the hands of a clock, tick-tock,
I’m simply running on impulse…
Tick-tock, the hands of a clock, tick-tock,
… and I show no sign of stopping.


I’m reaching out a frozen hand,
In a room without the warmth of a single body.
No one even knows the place,
I’ve holed myself up in.


Tick-tock, tick-tock; the hands of a clock,
At the edge of an ending and a beginning,
Tick-tock, tick-tock; the hands of a clock,
Everything became one.


Sealed off, I’ve been waiting,
For my despair to reach the point of laughter.
Sealed off, I’ve been waiting,
To be so blessed I could cry.


I’m reaching out a frozen hand,
In a room without the warmth of a single body.
No one even knows the place,
I’ve holed myself up in.


Tick-tock, tick-tock,
My days of being fooled,
Tick-tock, tick-tock,
Of being unable to move on,
Tick-tock, tick-tock; the hands of a clock,
Rose up as if ready to attack,
Tick-tock, tick-tock; the hands of a clock,
And all became one.


Sealed off, I’ve been waiting,
In a darkened room, all alone.
Sealed off, I’ve been waiting,
For the sound of that door being kicked open.
Sealed off, I’ve been waiting,
In a darkened room, all alone.
Sealed off, I’ve been waiting;
Now there’s nothing left for me to fear.


I picked up the loaded rifle,
Kicked the tightly-shut door open,
And the shots went off, blowing my old self away.


Goodnight, I’ll drink in all of my despair,
And start walking on as my new self.
So let’s meet up again tomorrow!


Copy Link

English: Goya no Machiawase English Translation
Video:

View Video

Artist: Hello Sleepwalkers
Tie-in: Noragami ノラガミ
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

I’ve got a loaded rifle in one hand,
Walking quickly onward to the place where you’re trembling in fear.


Tick-tock, the hands of a clock, tick-tock,
I’m simply running on impulse…
Tick-tock, the hands of a clock, tick-tock,
… and I show no sign of stopping.


Tick-tock, tick-tock; the hands of a clock,
At the edge of an ending and a beginning,
Tick-tock, tick-tock; the hands of a clock,
Everything became one.


Sealed off, I’ve been waiting,
In a darkened room, all alone.
Sealed off, I’ve been waiting,
For the sound of that door being kicked open.
Sealed off, I’ve been waiting,
In a darkened room, all alone.
Sealed off, I’ve been waiting;
Now there’s nothing left for me to fear.


I picked up the loaded rifle,
Kicked the tightly-shut door open,
And the shots went off, blowing my old self away.


Goodnight, I’ll drink in all of my despair,
And start walking on as my new self.
So let’s meet up again tomorrow!


翻译标题:
午夜的约会

我单手握紧 子弹上膛的手枪
飞快地奔向 瑟瑟发抖的你所在之处


滴滴答答 指针滴滴答答
只会给焦虑之心火上浇油
滴滴答答 指针滴滴答答
我毫不犹豫地 不停前进


在没有任何人体温的房间里
我伸出冻僵了的手
没有人知道
闷闷不乐的我身在何处


滴滴答答 指针滴滴答答
在结束与开始的交界
滴滴答答 指针滴滴答答
万物交叠


不知所措 我一直在等待
难过到可笑的悲伤
不知所措 我一直在等待
开心到哭泣的幸福


在没有任何人体温的房间里
我伸出冻僵了的手
没有人知道
闷闷不乐的我身在何处


滴滴答答 滴滴答答
被蒙在鼓里的日日夜夜
滴滴答答 滴滴答答
无法前进的我
滴滴答答 指针滴滴答答
仿佛在催促我一般
滴滴答答 指针滴滴答答
万物交叠


不知所措 我一直在等待
独自在 昏暗的房间中
不知所措 我一直在等待
门被踢开的 声音
不知所措 我一直在等待
独自在 昏暗的房间中
不知所措 我一直在等待
已经无所畏惧


握紧子弹上膛的手枪
踢开被紧锁的门
紧紧抵住的枪口传来爆炸 贯穿了昨天的自己


晚安 接受这份绝望
我开始向明天金发
让我们再次 相约于今晚


Copy Link

English: Goya no Machiawase English Translation
Video:

View Video

Artist: Hello Sleepwalkers
Tie-in: Noragami ノラガミ
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

我单手握紧 子弹上膛的手枪
飞快地奔向 瑟瑟发抖的你所在之处


滴滴答答 指针滴滴答答
只会给焦虑之心火上浇油
滴滴答答 指针滴滴答答
我毫不犹豫地 不停前进


滴滴答答 指针滴滴答答
在结束与开始的交界
滴滴答答 指针滴滴答答
万物交叠


不知所措 我一直在等待
独自在 昏暗的房间中
不知所措 我一直在等待
门被踢开的 声音
不知所措 我一直在等待
独自在 昏暗的房间中
不知所措 我一直在等待
已经无所畏惧


握紧子弹上膛的手枪
踢开被紧锁的门
紧紧抵住的枪口传来爆炸 贯穿了昨天的自己


晚安 接受这份绝望
我开始向明天金发
让我们再次 相约于今晚


Títol Traduït:
Encontro de Medianoite

Teño un rifle cargado nunha man,
Avanzando cara o lugar onde tremes de medo.


Tictac, as agullas do reloxo, tictac,
Simplemente corro nun impulso…
Tictac, as agullas do reloxo, tictac,
… e non mostro ningún sinal de determe.


Alcanzo unha man conxelada,
Nunha habitación sen a calor de tan só un corpo.
Ninguén sabe sequera o lugar,
No que me pechei.


Tictac, tictac; as agullas do reloxo,
No bordo dunha fin e un comezo,
Tictac, tictac; as agullas do reloxo,
Todo se volveu un.


Pechado, estiben agardando,
A que a miña desesperación chegue a un punto de risa.
Pechado, estiben agardando,
A ser tan afortunado de poder chorar.


Alcanzo unha man conxelada,
Nunha habitación sen a calor de tan só un corpo.
Ninguén sabe sequera o lugar,
No que me pechei.


Tictac, tictac,
Os meus días de ser enganado,
Tictac, tictac,
De ser incapaz de avanzar,
Tictac, tictac; as agullas do reloxo,
Erguéronse como preparadas para atacar,
Tictac, tictac; as agullas do reloxo,
E todo se volveu un.


Pechado, estiben agardando,
Nunha habitación escurecida, completamente só.
Pechado, estiben agardando,
Polo son desa porta sendo aberta dunha patada.
Pechado, estiben agardando,
Nunha habitación escurecida, completamente só.
Pechado, estiben agardando;
Agora non queda nada que poda temer.


Collín o rifle cargado,
Pateei a porta firmemente pechada e abrina,
E os tiros saíron disparados, atravesando ao meu antigo eu.


Boas noites, tragarei toda a miña desesperación,
E comezarei a avanzar como o meu novo eu.
Así que volvamos a atoparnos mañá!


Copy Link

English: Goya no Machiawase English Translation
Video:

View Video

Artist: Hello Sleepwalkers
Tie-in: Noragami ノラガミ
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

Teño un rifle cargado nunha man,
Camiñando adiante cara o lugar onde tremes de medo.


Tictac, as agullas do reloxo, tictac,
Simplemente corro nun impulso…
Tictac, as agullas do reloxo, tictac,
… e non mostro ningún sinal de determe.


Alcanzo unha man conxelada,
Nunha habitación sen a calor de tan só un corpo.
Ninguén sabe sequera o lugar,
No que me pechei.


Tictac, tictac; as agullas do reloxo,
No bordo dunha fin e un comezo,
Tictac, tictac; as agullas do reloxo,
Todo se volveu un.


Pechado, estiben agardando,
Nunha habitación escurecida, completamente só.
Pechado, estiben agardando,
Polo son desa porta sendo aberta dunha patada.
Pechado, estiben agardando,
Nunha habitación escurecida, completamente só.
Pechado, estiben agardando;
Agora non queda nada que poda temer.


Collín o rifle cargado,
Pateei a porta firmemente pechada e abrina,
E os tiros saíron disparados, atravesando ao meu antigo eu.


Boas noites, tragarei toda a miña desesperación,
E comezarei a avanzar como o meu novo eu.
Así que volvamos a atoparnos mañá!


Übersetzter Titel:
Mitternachtstreffen

Mit einer geladenen Waffe in der Hand,
Eile ich zu dem Ort, wo du vor Angst zitterst.


Tick-tack, die Zeiger einer Uhr, tick-tack,
Ich werde einfach von Impulsen getrieben…
Tick-tack, die Zeiger einer Uhr, tick-tack,
… und habe nicht vor anzuhalten.


In einem Raum ohne die Wärme eines einzigen Körpers,
Strecke ich eine gefrorene Hand aus.
Niemand kennt überhaupt den Ort,
An dem ich mich verkrochen habe.


Tick-tack, tick-tack; die Zeiger einer Uhr,
Am Rande eines Endes und eines Anfangs,
Tick-tack, tick-tack; die Zeiger einer Uhr,
Wurde alles eins.


Abgeschottet habe ich gewartet,
Dass meine Verzweiflung zu Lachen wird.
Abgeschottet habe ich gewartet,
So gesegnet zu sein, dass ich weinen könnte.


In einem Raum ohne die Wärme eines einzigen Körpers,
Strecke ich eine gefrorene Hand aus.
Niemand kennt überhaupt den Ort,
An dem ich mich verkrochen habe.


Tick-tack, tick-tack,
Die Tage an denen ich hereingelegt wurde,
Tick-tack, tick-tack,
An denen ich nicht weitergehen konnte,
Tick-tack, tick-tack; die Zeiger einer Uhr,
Erhoben sich wie zum Angriff,
Tick-tack, tick-tack; die Zeiger einer Uhr,
Und alles wurde eins.


Abgeschottet habe ich gewartet,
In einem dunklen Raum, ganz alleine.
Abgeschottet habe ich gewartet,
Auf den Klang dieser Tür, die aufgetreten wird.
Abgeschottet habe ich gewartet,
In einem dunklen Raum, ganz alleine.
Abgeschottet habe ich gewartet,
Nun gibt es für mich nichts mehr zu fürchten.


Ich hob die geladene Waffe auf,
Trat die fest verschlossene Tür auf,
Und die Schüsse gingen los, legten mein altes Selbst um.


Gute Nacht, ich werde meine ganze Verzweiflung aufsaugen,
Und anfangen als mein neues Selbst weiterzugehen.
Also lass uns morgen wiedertreffen!


Copy Link

English: Goya no Machiawase English Translation
Video:

View Video

Artist: Hello Sleepwalkers
Tie-in: Noragami ノラガミ
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

Mit einer geladenen Waffe in der Hand,
Eile ich zu dem Ort, wo du vor Angst zitterst.


Tick-tack, die Zeiger einer Uhr, tick-tack,
Ich werde einfach von Impulsen getrieben…
Tick-tack, die Zeiger einer Uhr, tick-tack,
… und habe nicht vor anzuhalten.


In einem Raum ohne die Wärme eines einzigen Körpers,
Strecke ich eine gefrorene Hand aus.
Niemand kennt überhaupt den Ort,
An dem ich mich verkrochen habe.


Tick-tack, tick-tack; die Zeiger einer Uhr,
Am Rande eines Endes und eines Anfangs,
Tick-tack, tick-tack; die Zeiger einer Uhr,
Wurde alles eins.


Abgeschottet habe ich gewartet,
In einem dunklen Raum, ganz alleine.
Abgeschottet habe ich gewartet,
Auf den Klang dieser Tür, die aufgetreten wird.
Abgeschottet habe ich gewartet,
In einem dunklen Raum, ganz alleine.
Abgeschottet habe ich gewartet,
Nun gibt es für mich nichts mehr zu fürchten.


Ich hob die geladene Waffe auf,
Trat die fest verschlossene Tür auf,
Und die Schüsse gingen los, legten mein altes Selbst um.


Gute Nacht, ich werde meine ganze Verzweiflung aufsaugen,
Und anfangen als mein neues Selbst weiterzugehen.
Also lass uns morgen wiedertreffen!


Tajuk Diterjemahkan:
Pertemuan Tengah Malam

Aku memiliki (sepucuk) senapang berpeluru di sebelah tangan,
berjalan dengan cepat menuju ke tempat di mana kau mengeletar (dalam) ketakutan.


Tik-tok, jejarum pada jam, tik-tok,
Aku hanya bergerak pada gerak hati …
Tik-tok, jejarum pada jam, tik-tok,
… dan aku tiada tanda (untuk) berhenti.


Kuhulurkan satu tangan (yang) beku,
Di dalam bilik tanpa kehangatan sebuah badan.
Tiada siapa pun ketahui tempat ini,
(Di mana) aku mengurungkan diri.


Tik-tok, jejarum pada jam, tik-tok,
Pada penghujung satu pengakhiran dan satu permulaan,
Tik-tok, jejarum pada jam, tik-tok,
Segala-galanya menjadi satu.


(Diriku) tertutup, telah kutunggu,
Hingga kesedihanku (bertukar dan) mencapai titik keketawaan.
(Diriku) tertutup, telah kutunggu,
Menjadikan (diriku) diberkati (hingga) aku boleh menangis.


Kuhulurkan satu tangan (yang) beku,
Di dalam bilik tanpa kehangatan sebuah badan.
Tiada siapa pun ketahui tempat ini,
(Di mana) aku mengurungkan diri.


Tik-tok, tik-tok,
Hari-hariku tertipu,
Tik-tok, tik-tok,
Sudah tidak dapat (aku) bergerak,
Tik-tok, jejarum pada jam, tik-tok,
Bangkit seolah-olah bersedia untuk menyerang,
Tik-tok, jejarum pada jam, tik-tok,
Dan segala-galanya menjadi satu.


(Diriku) tertutup, telah kutunggu,
Di dalam bilik yang gelap, seorang diri.
(Diriku) tertutup, telah kutunggu,
Untuk bunyi pintu itu yang ditendang, terbuka.
(Diriku) tertutup, telah kutunggu,
Di dalam bilik yang gelap, seorang diri.
(Diriku) tertutup, telah kutunggu,
Sekarang tiada apa lagi yang tinggal untuk aku takuti.


Aku mengutip senapang yang berpeluru itu,
menendang pintu yang tertutup rapat (agar ia) terbuka.
dan tembakan itu tersasar, menghapuskan (identiti) diriku yang lama.


Selamat malam, aku akan minum dalam kesedihan,
dan mula berjalan ke hadapan sebagai diriku yang baharu.
Maka mari kita bertemu lagi (pada tengah malam) esok!


Copy Link

English: Goya no Machiawase English Translation
Video:

View Video

Artist: Hello Sleepwalkers
Tie-in: Noragami ノラガミ
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

Aku memiliki (sepucuk) senapang berpeluru di sebelah tangan,
berjalan dengan cepat menuju ke tempat di mana kau mengeletar (dalam) ketakutan.


Tik-tok, jejarum pada jam, tik-tok,
Aku hanya bergerak pada gerak hati …
Tik-tok, jejarum pada jam, tik-tok,
… dan aku tiada tanda (untuk) berhenti.


Tik-tok, jejarum pada jam, tik-tok,
Pada penghujung satu pengakhiran dan satu permulaan,
Tik-tok, jejarum pada jam, tik-tok,
Segala-galanya menjadi satu.


(Diriku) tertutup, telah kutunggu,
Di dalam bilik yang gelap, seorang diri.
(Diriku) tertutup, telah kutunggu,
Untuk bunyi pintu itu yang ditendang, terbuka.
(Diriku) tertutup, telah kutunggu,
Di dalam bilik yang gelap, seorang diri.
(Diriku) tertutup, telah kutunggu,
Sekarang tiada apa lagi yang tinggal untuk aku takuti.


Aku mengutip senapang yang berpeluru itu,
menendang pintu yang tertutup rapat (agar ia) terbuka.
dan tembakan itu tersasar, menghapuskan (identiti) diriku yang lama.


Selamat malam, aku akan minum dalam kesedihan,
dan mula berjalan ke hadapan sebagai diriku yang baharu.
Maka mari kita bertemu lagi (pada tengah malam) esok!


Título Traducido:
Encuentro de Medianoche

Tengo un rifle cargado en una mano,
Avanzando hacia el lugar donde tiemblas de miedo.


Tictac, las agujas del reloj, tictac,
Simplemente corro en un impulso…
Tictac, las agujas del reloj, tictac,
… y no muestro ningún signo de detenerme.


Alcanzo una mano helada,
En una habitación sin el calor de tan sólo un cuerpo.
Nadie sabe siquiera el lugar,
En el que me he encerrado.


Tictac, tictac; las agujas del reloj,
En el borde de un final y un principio,
Tictac, tictac; las agujas del reloj,
Todo se volvió uno.


Encerrado, he estado esperando,
A que mi desesperación llegue a un punto de risa.
Encerrado, he estado esperando,
A ser tan dichoso de poder llorar.


Alcanzo una mano helada,
En una habitación sin el calor de tan sólo un cuerpo.
Nadie sabe siquiera el lugar,
En el que me he encerrado.


Tictac, tictac,
Mis días de ser engañado,
Tictac, tictac,
De ser incapaz de avanzar,
Tictac, tictac; las agujas del reloj,
Se alzaron como preparadas para atacar,
Tictac, tictac; las agujas del reloj,
Y todo se volvió uno.


Encerrado, he estado esperando,
En una habitación oscurecida, completamente solo.
Encerrado, he estado esperando,
Por el sonido de esa puerta siendo abierta de una patada.
Encerrado, he estado esperando,
En una habitación oscurecida, completamente solo.
Encerrado, he estado esperando;
Ahora no queda nada que pueda temer.


Cogí el rifle cargado,
Pateé la puerta firmemente cerrada y la abrí,
Y los tiros salieron disparados, atravesando a mi antiguo yo.


Buenas noches, me tragaré toda mi desesperación,
Y comenzaré a avanzar como mi nuevo yo.
¡Así que volvamos a encontrarnos mañana!


Copy Link

English: Goya no Machiawase English Translation
Video:

View Video

Artist: Hello Sleepwalkers
Tie-in: Noragami ノラガミ
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

Tengo un rifle cargado en una mano,
Caminando adelante hacia el lugar donde tiemblas de miedo.


Tictac, las agujas del reloj, tictac,
Simplemente corro en un impulso…
Tictac, las agujas del reloj, tictac,
… y no muestro ningún signo de detenerme.


Alcanzo una mano helada,
En una habitación sin el calor de tan sólo un cuerpo.
Nadie sabe siquiera el lugar,
En el que me he encerrado.


Tictac, tictac; las agujas del reloj,
En el borde de un final y un principio,
Tictac, tictac; las agujas del reloj,
Todo se volvió uno.


Encerrado, he estado esperando,
En una habitación oscurecida, completamente solo.
Encerrado, he estado esperando,
Por el sonido de esa puerta siendo abierta de una patada.
Encerrado, he estado esperando,
En una habitación oscurecida, completamente solo.
Encerrado, he estado esperando;
Ahora no queda nada que pueda temer.


Cogí el rifle cargado,
Pateé la puerta firmemente cerrada y la abrí,
Y los tiros salieron disparados, atravesando a mi antiguo yo.


Buenas noches, me tragaré toda mi desesperación,
Y comenzaré a avanzar como mi nuevo yo.
¡Así que volvamos a encontrarnos mañana!


Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Hello Sleepwalkers『Goya no Machiawase』Music Video・PV

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Hello Sleepwalkers - Goya no Machiawase (午夜の待ち合わせ) Lyrics (Romanized)