fly (ver. dope out) 歌詞 YUKI


fly (ver. dope out) Lyrics
fly (ver. dope out) 歌詞
歌手:YUKI

もう逢えないはずの人の 口笛が聴こえる Rain 朝が来るのを待って もう行かなくちゃ Radioは歌ってる Love song 夢みたいだ 勇気を出して取り出した Pain いつも抱いてたいの 物語りの窓を開けて 夜空の向こう連れて行って 瞳に映るわ 碧い炎 泣いてたあの子はもういない 話しかけるような風 追いかけたの My friend まだ冷たい手を ほっぺにつけてよ Sunday Radioは歌ってる Love Song 夢みたいだ どうしていつでも笑ってくれたのだろう こんな僕のために さようなら 涙を拭いて 手紙の束は捨てて行って 瞳に映るわ 甘い表情 耳に残るあなたの声 物語りの窓を開けて 夜空の向こう連れて行って 瞳に映るわ 青い衝動 泣いてたあの子はもういない 世界中の窓を叩いて 赤い屋根より高く飛んで 瞳に映るわ 青い衝動 泣いてた私はもういない

作詞:YUKI
作曲:大川一人
ステータス:公式フル
fly (ver. dope out) Lyrics
Artist:YUKI

mou aenai hazu no hito no kuchibue ga kikoeru Rain asa ga kuru no o matte mou ikanakucha Radio wa utatteru Love song yume mitai da yuuki o dashite toridashita Pain itsumo daitetai no monogatari no mado o akete yozora no mukou tsureteitte hitomi ni utsuru wa aoi honoo naiteta ano ko wa mou inai sekaijuu no mado o tataite akai yane yori takaku tonde hitomi ni utsuru wa aoi shoudou naiteta watashi wa mou inai hanashikakeru you na kaze oikaketa no My friend mada tsumetai te o hoppe ni tsukete yo Sunday Radio wa utatteru Love Song yume mitai da doushite itsudemo warattekureta no darou konna boku no tame ni sayounara namida o fuite tegami no taba wa suteteitte hitomi ni utsuru wa amai hyoujou mimi ni nokoru anata no koe monogatari no mado o akete yozora no mukou tsureteitte hitomi ni utsuru wa aoi shoudou naiteta ano ko wa mou inai sekaijuu no mado o tataite akai yane yori takaku tonde hitomi ni utsuru wa aoi shoudou naiteta watashi wa mou inai

Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull

In the rain, I can hear the whistling, Of someone I never expected to see again. Waiting for the morning to come, It’s about time I get going. The radio is singing, its love song like a dream. I want to always hold close, This pain I built up the courage to pull on out; Opening up the window to a story, And taking it along beyond the night sky, Reflected in my eyes… is a blue flame; The girl who was crying that day is long gone. Tapping on every window in the world, And flying higher than the red rooftops, Reflected in my eyes… is a pale impulse; My crying self is long gone. With a wind that seemed like it was speaking to me, I was chasing you, my friend. Take that still cold hand and put it to my cheeks this Sunday. The radio is singing, its love song like a dream. I wonder why you always smiled for me, Despite my being nothing special… Goodbye – wiping away the tears, I throw away my bundle of your letters. Reflected in my eyes… is a sweet expression, Your voice remaining within my ears. Opening up the window to a story, And taking it along beyond the night sky, Reflected in my eyes… is a pale impulse; The girl who was crying that day is long gone. Tapping on every window in the world, And flying higher than the red rooftops, Reflected in my eyes… is a pale impulse; My crying self is long gone.

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Follow me!

Thaerin Philos

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Follow me!

Latest posts by Thaerin Philos (see all)

    volar

    A la pluja, puc sentir el xiulet, D’algú que no creia que tornaria a veure. Esperant que arribi el matí, Ja va sent hora de marxar. La ràdio canta, la seva cançó d’amor com un somni. Vull estrènyer fort sempre, El dolor que vaig tenir el coratge d’extreure; Obrint la finestra a una història, I portant-la més enllà del cel nocturn, Reflectida als meus ulls… hi ha una flama blava; La nena que plorava aquell dia va desaparèixer fa temps. Picant a cada finestra del món, I volant més alt que les taulades vermelles, Reflectit als meus ulls… hi ha un pàl·lid impuls: El meu jo que plorava va desaparèixer fa temps. Amb un vent que semblava estar parlant-me, Et perseguia, amic meu. Agafa aquella mà encara freda i posa-la a les meves galtes aquest diumenge. La ràdio canta, la seva cançó d’amor com un somni. Em pregunto per què tu sempre somreies per mi, Encara que jo no sigui res especial… Adéu-siau – eixugant-me les llàgrimes, Llenço el meu lligall de cartes teves. Reflectida als meus ulls… hi ha una expressió dolça, La teva veu romanent a les meves orelles. Obrint la finestra a una història, I portant-la més enllà del cel nocturn, Reflectit als meus ulls… hi ha un pàl·lid impuls; La nena que plorava aquell dia va desaparèixer fa temps. Picant a cada finestra del món, I volant més alt que les teulades vermelles, Reflectit als meus ulls… hi ha un pàl·lid impuls; El meu jo que plorava va desaparèixer fa temps.

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.

    Latest posts by Klonos Heart (see all)

      volar

      En la lluvia, puedo oír el silbido, De alguien que no esperaba volver a ver. Aguardando que llegue la mañana, Ya va siendo hora de irme. La radio canta, su canción de amor como un sueño. Quiero estrechar con fuerza siempre, El dolor que tuve la valentía de extraer; Abriendo la ventana a una historia, Y llevándola más allá del cielo nocturno, Reflejada en mis ojos… hay una llama azul; La niña que lloraba ese día hace tiempo que desapareció. Dando golpecitos a cada ventana del mundo, Y volando más alto que los tejados rojos, Reflejado en mis ojos… hay un pálido impulso; Mi yo que lloraba ya hace tiempo que desapareció. Con un viento que parecía estar hablándome, Te perseguía, amigo mío. Toma esa mano aún fría y ponla en mis mejillas este domingo. La radio canta, su canción de amor como un sueño. Me pregunto por qué tú siempre sonreías por mí, Pese a que no soy nada especial… Adiós – secando mis lágrimas, Tiro mi legajo de tus cartas. Reflejada en mis ojos… hay una expresión dulce, Tu voz permaneciendo en mis orejas. Abriendo la ventana a una historia, Y llevándola más allá del cielo nocturno, Reflejado en mis ojos… hay un pálido impulso; La niña que lloraba ese día hace tiempo que desapareció. Dando golpecitos a cada ventana del mundo, Y volando más alto que los tejados rojos, Reflejado en mis ojos… hay un pálido impulso; Mi yo que lloraba ya hace tiempo que desapareció.

      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:

      Klonos Heart

      Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.

      Latest posts by Klonos Heart (see all)

        volare

        Nella pioggia, posso sentire il fischio, Di qualcuno che non mi aspettavo di vedere mai più. Aspettando che arrivi il mattino, È quasi il momento per me di andare. La radio sta cantando, la sua canzone d’amore come un sogno. Voglio sempre tenere vicino, Questo dolore mi ha donato il coraggio di tirare fuori; Aprendo la finestra verso una storia, E portandola oltre il cielo notturno, Riflessa nei miei occhi… c’è una fiamma blu; La ragazza che quel giorno stava piangendo se ne è andata molto tempo fa. Bussando ad ogni finestra del mondo, E volando più in alto dei tetti rossi, Riflesso nei miei occhi… c’è un impulso pallido; La ‘me’ in lacrime se ne è andata molto tempo fa. Con un vento che sembrava mi stesse parlando, Ti stavo inseguendo, amico mio. Prendi quella mano ancora fredda e appoggiala sulla mia guancia questa domenica. La radio sta cantando, la sua canzone d’amore come un sogno. Mi chiedo perché tu abbia sempre sorriso per me, Nonostante non fossi qualcosa di così speciale… Arrivederci – asciugando le lacrime, Butto via la raccolta delle tue lettere. Riflessa nei miei occhi… c’è un’espressione dolce, La tua voce che rimane nelle mie orecchie. Aprendo la finestra verso una storia, E portandola oltre il cielo notturno, Riflesso nei miei occhi… c’è un impulso pallido; La ragazza che quel giorno stava piangendo se ne è andata molto tempo fa. Bussando ad ogni finestra del mondo, E volando più in alto dei tetti rossi, Riflesso nei miei occhi… c’è un impulso pallido; La ‘me’ in lacrime se ne è andata molto tempo fa.

        Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
        Translated by:
        Find me:

        Liusys

        "Italiani! Popolo di incoscienti! Di sprovveduti!!" -cit.

        Ko-Fi? Ko-Fi!!
        Find me:

        Latest posts by Liusys (see all)

          LNをフォローしよう!
          Follow us!

          関連歌詞 Related Lyrics

          Lyrical Nonsense