18,19の歌詞 tricot

『tricot - 18,19』収録の『3』ジャケット
  • 作詞:
    中嶋イッキュウ
  • 作曲:
    tricot

ステータス:

公式 フル

tricot「18,19」歌詞

もう平気さこれくらいは平熱だよ
不安定な水色の朝食を囲んで
窮屈な家族になろうよ
血を繋げて増やそうよ
年に一度は全ての細胞を取り替えよう


二人夢のように暮らせば
ゆらり味の無い甘さに紛れて居られるわ


演技をしていた 長い事
死んだら地獄に堕ちるから
死ぬまでは側に居て
配列される表と裏
吐いて不安定
泣いて


二人夢のように暮らせば
ゆらり味の無い甘さに溺れて
何処へでも行けるわ呼吸に紛れて
18 19 18


二人夢のように暮らせば
もう平気なのさこれくらいは
演技をしていた
冷たい風がやっと涙腺に触れた


『tricot - 18,19 歌詞』収録の『3』ジャケット
シェアしよう!
  • 発売日:
    2017.05.17
  • 曲名:
    18,19
  • 歌手:
    tricot
  • 作詞:
    中嶋イッキュウ
  • 作曲:
    tricot
  • ステータス:
    公式 フル

    ※歌詞の間違いなどのご指摘はこちら

tricot「18,19」Lyrics

mou heiki sa kore kurai wa heinetsu da yo
Fuantei na mizuiro no choushoku o kakonde
Kyuukutsu na kazoku ni narou yo
Chi o tsunagete fuyasou yo
Nen ni ichido wa subete no saibou o torikaeyou


futari yume no you ni kuraseba
Yurari aji no nai amasa ni magirete irareru wa


engi o shiteita nagai koto
Shindara jigoku ni ochiru kara
Shinu made wa soba ni ite
Hairetsu sareru omote to ura
Haite fuantei
Naite


futari yume no you ni kuraseba
Yurari aji no nai amasa ni oborete
Doko e demo ikeru wa kokyuu ni magirete
18 19 18


futari yume no you ni kuraseba
Mou heiki na no sa kore kurai wa
Engi o shiteita
Tsumetai kaze ga yatto ruisen ni fureta


Share Me!

tricot「18,19」English Translation

Things are just fine—they’re still at a livable temperature.
Let’s gather around an unstable, pale blue breakfast.
Let’s form a stiff and rigid family.
Let’s join our blood and multiply.
Once a year, let’s swap all of our cells.


If we go on living like we’re in a dream,
We can remain lost in this wavering, flavorless sweetness.


I’ve been putting on a show, for a very long time.
When I die, I’ll be going to Hell,
So stay by my side until death do us part.
Our public and private feelings are being arranged in neat lines.
So spit out… the unstable
And cry…


If we go on living like we’re in a dream,
We can drown in this wavering, flavorless sweetness.
There’s no limit to where we can go, lost between breaths:
18 19 18


If we go on living like we’re in a dream,
Things will be just fine—if this is as bad as it gets.
I’ve been putting on a show,
But a cold wind finally reached my tear ducts.


Translated by:
Follow me!
Latest posts by Thaerin (see all)

    tricot「18,19」Traducció

    Les coses van bé—encara són a una temperatura suportable.
    Apleguem un esmorzar inestable i blau pàl·lid.
    Formem una família estirada i rígida.
    Ajuntem la nostra sang i multipliquem-nos.
    Un cop a l’any, canviem-nos totes les cèl·lules.


    Si continuem vivint com si fóssim en un somni,
    Podem romandre en aquesta dolcesa hesitant i fada.


    He estat aparentant, durant molt de temps.
    Quan mori, aniré a l’Infern,
    O sigui que fes-me costat fins que la mort ens separi.
    Els nostres sentiments públics i privats s’arrengleren en pulcres línies.
    Escup… l’inestable
    I plora…


    Si continuem vivint com si fóssim en un somni,
    Podem ofegar-nos en aquesta dolcesa hesitant i fada.
    Els llocs a què podem anar són il·limitats, perduts entre respirs:
    18 19 18


    Si seguim vivint com si fóssim en un somni,
    Les coses aniran bé—si és que no podrien anar pitjor.
    He estat aparentant,
    Però un vent fred per fi ha atès els meus conductes lacrimals.


    Translated by:
    Latest posts by Klonos Heart (see all)

      tricot「18,19」Traducción

      Las cosas van bien—aún están a una temperatura soportable.
      Reunamos un almuerzo inestable y azul pálido.
      Formemos una familia estirada y rígida.
      Juntemos nuestra sangre y multipliquémonos.
      Una vez al año, cambiémonos todas las células.


      Si seguimos viviendo como si estuviéramos en un sueño,
      Podemos permanecer en esta dulzura vacilante e insípida.


      He estado aparentando, durante mucho tiempo.
      Cuando muera, iré al Infierno,
      Así que quédate a mi lado hasta que la muerte nos separe.
      Nuestros sentimientos públicos y privados se ordenan en pulcras líneas.
      Escupe… lo inestable
      Y llora…


      Si seguimos viviendo como si estuviéramos en un sueño,
      Podemos ahogarnos en esta dulzura vacilante e insípida.
      Los lugares a los que podemos ir son ilimitados, perdidos entre respiros:
      18 19 18


      Si seguimos viviendo como si estuviéramos en un sueño,
      Las cosas irán bien—si es que no podrían ir peor.
      He estado aparentando,
      Pero un viento frío al fin ha alcanzado mis conductos lacrimales.


      Translated by:
      Latest posts by Klonos Heart (see all)

        感想を聞かせて下さい:

        【歌詞リリ】をフォロー
        Follow us!

        【 関連歌詞 】Related Lyrics

        文字サイズ
        位置
        テーマ
        Font Size
        Align
        Theme
        LYRICAL NONSENSE