無くした日々にさよなら 歌詞 スネオヘアー

アニメ「坂本ですが?」ED
Nakushita Hibi ni Sayonara Lyrics
無くした日々にさよなら 歌詞
歌手:スネオヘアー
関連作:アニメ「坂本ですが?」ED

昨日と今日の現実を 遠く消えゆく瞬間を 逃さずに 確かに ひきとめて 霞みがかった様な夢 これ以上 放さずに。 こぼれこぼれ落ちる 今だから

どうして? ありふれた言葉さえ まるで意味ありそうに 響くよ 胸 その奥まで 強く塗り替えた

黙ったまんま沈黙の何時間 嫌いな季節もすぐ変わってゆくのに 絡まっちゃって結局は眩しく 思い出す今の出来事

昨日と今日の現実を 遠く消えゆく瞬間を 逃さずに 確かに ひきとめて 霞みがかった様な夢 これ以上 放さずに。 こぼれこぼれ落ちる 今だから

重なり合った一瞬が嘘みたい 厳しい表情も優しくなる 強がったって、結局は無理ね 思い出してこの気持ちを

乾いた僕ら毎日に 染み込む様な音楽を 流れ出す 春の日 染まるまで 笑いと涙交差した 気付かずに 変わってく 空と気持ち 今見つめてる

騒いだ声と毎日と 遠く消えゆく街並みと 透き通る 雨の日 濡れながら 見上げる空に消えないで 桜咲く 頃にまた 思い返す この頃を

無くした日々にさよなら ついた嘘は消えない涙 落とした言葉拾い集めて 歩くんでしょう また 歩いてゆくのでしょう

昨日と今日の現実を 諦めそうな瞬間を 逃がさずに 確かに 抱きしめて 霞みがかった様な夢 これ以上 僕たちは 失う事も 無いだろう

作詞:渡辺健二
作曲:渡辺健二
ステータス:公式フル
Nakushita Hibi ni Sayonara Lyrics
Artist:Suneohair
Tie-in:Sakamoto desu ga? ED(Haven't You Heard? I'm Sakamoto ED)

kinou to kyou no genjitsu o tooku kieyuku shunkan o nogasazu ni tashika ni hikitomete kasumigakatta you na yume kore ijou hanasazu ni. kobore koboreochiru ima dakara

doushite? arifureta kotoba sae marude imi arisou ni hibiku yo mune sono oku made tsuyoku nurikaeta

damatta manma chinmoku no nanjikan kirai na kisetsu mo sugu kawatteyuku noni karamacchatte kekkyoku wa mabushiku omoidasu ima no dekigoto

kinou to kyou no genjitsu o tooku kieyuku shunkan o nogasazu ni tashika ni hikitomete kasumigakatta you na yume kore ijou hanasazu ni. kobore koboreochiru ima dakara

kasanariatta isshun ga uso mitai kibishii hyoujou mo yasashikunaru tsuyogattatte, kekkyoku wa muri ne omoidashite kono kimochi o

kawaita bokura mainichi ni shimikomu you na ongaku o nagaredasu haru no hi somaru made warai to namida kousa shita kidzukazu ni kawatteku sora to kimochi ima mitsumeteru

sawaida koe to mainichi to tooku kieyuku machinami to sukitooru ame no hi nurenagara miageru sora ni kienaide sakura saku koro ni mata omoikaesu kono koro o

nakushita hibi ni sayonara tsuita uso wa kienai namida otoshita kotoba hiroiatsumete arukundeshou mata aruiteyuku no deshou

kinou to kyou no genjitsu o akiramesou na shunkan o nogasazu ni tashika ni dakishimete kasumigakatta you na yume kore ijou boku tachi wa ushinau koto mo nai darou

Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull
Farewell to Lost Days

Taking the reality of yesterday and tomorrow… Taking that far off, fading moment… I pin them down, careful not to miss a single one – I endeavor to keep this hazy dream, From slipping any further away. ‘Cause this moment is constantly spilling free.

Why is it- even the most typical words, Seem to carry meaning in this moment? They resound within my heart, Down to its depths, Powerfully overwriting what’s there.

I spend multiple hours completely silent, Despite the fact this season I loathe is about to change. Everything gets tangled up, until finally it’s shining bright, And I recall the essence of what’s happening now.

Taking the reality of yesterday and tomorrow… Taking that far off, fading moment… I pin them down, careful not to miss a single one – I endeavor to keep this hazy dream, From slipping any further away. ‘Cause this moment is constantly spilling free.

This overlapping instant seems so unreal; Even your strictest expressions find reprieve. No matter how you try to resist, you’ll fail in the end, So try to remember this feeling.

The music that seems to seep, Into our dried out everyday, Flows forth until it stains our spring days. Our laughing and crying intersected, Transforming before we’d noticed, Until what’s laid out before us are the sky and our emotions.

Appearing transparent against noisy voices… each of our days… And the distantly fading cityscape…. Everything is drenched by rainy days – They fail to disappear into that sky we look upon, And by the time the cherry blossoms bloom again, We’ll be thinking back upon these moments.

Farewell to lost days; The lies we told are tears that never dry. Picking up the words we’ve dropped, We’ll surely walk on- we’ll surely make our way onward again.

Taking the reality of yesterday and tomorrow… Taking the moments where we seem about to give up… We pin them down, careful not to miss a single one – Amid this hazy dream, There’s probably nothing more, We could possibly lose.

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin Philos
Follow me!

Thaerin Philos

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin Philos
Follow me!

Latest posts by Thaerin Philos

    Adéu a dies perduts

    Agafant la realitat de l’ahir i de l’endemà… Agafant aquell moment llunyà i tènue… Els desbrino, amb cura de no deixar-ne cap – Procuro evitar que aquest somni boirós, S’escapoleixi més lluny. Perquè aquest moment està constantment desbordant-se.

    Com pot ser- àdhuc les paraules més típiques, Semblen portar un significat en aquest moment? Ressonen al meu cor, Fins a les seves profunditats, Sobreescrivint impetuosament el que allà hi ha.

    Passo múltiples hores totalment en silenci, Malgrat el fet que aquesta estació que odio està a punt de canviar. Tot queda enxarxat, fins que finalment brilla amb força, I rememoro l’essència del que està passant ara.

    Agafant la realitat de l’ahir i de l’endemà… Agafant aquell moment llunyà i tènue… Els desbrino, amb cura de no deixar-ne cap – Procuro evitar que aquest somni boirós, S’escapoleixi més lluny. Perquè aquest moment està constantment desbordant-se.

    Aquest instant superposat sembla tan irreal; Fins i tot les teves expressions més estrictes s’ajornen. Per molt que intentis resistir, l’espifiaràs al final, Així que prova de recordar aquest sentiment.

    La música que sembla filtrar-se, Al nostre eixut dia a dia, Flueix endavant fins que taca els nostres dies primaverals. El nostre riure i plor van creuar-se, Transformant-se abans d’adonar-nos-en, Fins que el que roman davant nostre és el cel i les nostres emocions.

    Apareixent transparent contra veus sorolloses… cadascun dels nostres dies… I la silueta de la ciutat esvanint-se en la distància… Tot queda xop pels dies plujosos – No aconsegueixen desaparèixer en aquell cel que observem, I quan arribi el temps que els cirerers floregin de nou, Recordarem aquests moments.

    Adéu-siau a dies perduts; Les mentides que pronunciàrem són llàgrimes que mai s’eixugaran. Recollint les paraules que ens han caigut, Segur que caminarem endavant- segur que farem camí endavant de nou.

    Agafant la realitat de l’ahir i l’endemà… Agafant aquell moment llunyà i tènue… Els desbrino, amb cura de no deixar-ne cap – Enmig d’aquest somni boirós, Probablement no hi ha res més, Que puguem perdre.

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Klonos Heart

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
    Klonos Heart

    Latest posts by Klonos Heart

      Adiós a días perdidos

      Tomando la realidad del ayer y del mañana… Tomando ese momento lejano y tenue… Los desentraño, con cuidado de no dejarme ninguno – Procuro impedir que este sueño brumoso, Se escabulla más lejos. Porque este momento está constantemente desbordándose.

      Cómo es posible- incluso las palabras más típicas, ¿Parecen acarrear un significado en este momento? Resuenan en mi corazón, Llegando a sus profundidades, Sobrescribiendo poderosamente lo que hay allí.

      Paso múltiples horas totalmente en silencio, Pese al hecho de que esta estación que odio está a punto de cambiar. Todo queda enmarañado, hasta que finalmente brilla con fuerza, Y rememoro la esencia de lo que está pasando ahora.

      Tomando la realidad del ayer y del mañana… Tomando ese momento lejano y tenue… Los desentraño, con cuidado de no dejarme ninguno – Procuro impedir que este sueño brumoso, Se escabulla más lejos. Porque este momento está constantemente desbordándose.

      Este instante superpuesto parece tan irreal; Incluso tus expresiones más estrictas se aplazan. Por mucho que intentes resistir, al final fallarás, Conque trata de recordar este sentimiento.

      La música que parece filtrarse, A nuestro marchito día a día, Fluye adelante hasta que inquina nuestros días primaverales. Nuestra risa y llanto se cruzaron, Transformándose antes de percatarnos, Hasta que lo que permanece delante de nosotros es el cielo y nuestras emociones.

      Apareciendo transparente contra voces ruidosas… cada uno de nuestros días… Y la silueta de la ciudad evaneciéndose en la distancia… Todo queda empapado por los días lluviosos – No logran desaparecer en ese cielo que observamos, Y cuando llegue el tiempo en que los cerezos florezcan de nuevo, Recordaremos estos momentos.

      Adiós a días perdidos; Las mentiras que pronunciamos son lágrimas que nunca se secarán. Recogiendo las palabras que se nos han caído, Seguro que caminaremos adelante- seguro que haremos camino adelante de nuevo.

      Tomando la realidad del ayer y del mañana… Tomando ese momento lejano y tenue… Los desentraño, con cuidado de no dejarme ninguno – En medio de este sueño brumoso, Probablemente no hay nada más, Que podamos perder.

      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:
      Klonos Heart

      Klonos Heart

      Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
      Klonos Heart

      Latest posts by Klonos Heart

        LNをフォローしよう!
        Follow us!

        関連歌詞 Related Lyrics

        Lyrical Nonsense