『SawanoHiroyuki[nZk]:Aimer - s-AVE』収録の『o1』ジャケット

s-AVE 歌詞 SawanoHiroyuki[nZk]:Aimer


SawanoHiroyuki[nZk]:Aimer - s-AVE Lyrics
s-AVE 歌詞
歌手:SawanoHiroyuki[nZk]:Aimer

0時の角 こぼれ砕けた この刺は誰を守ったの? 日を止めた言い訳の傷 空回る独りよがりの盾

繰り返す鼓動の夜に 同じ答えを運ばせてても

どこにいても繰り返された 声にならない孤独だけど 足掻いた光 涙影のツタを なぞり痛みを覚えてくれる

靴擦れをかばう左に 身体ごと傾きだして 目の前を過ぎる景色が どの時も斜めに崩れてく

帰らない鳥に君は 歌を投げ 飾らない時間を

Save-my WORD 誰も気付かない根が 側に 遠くに 繋げている 荒げた罪が 途切らせた記憶を サイドに鳴らせば 1つ進める

さよならと憧れは 無駄な意味を霞めてる やまない朝 ゆりかごの雨 足跡たちを見失っても

Save-my LIGHT 誰も気付かない音(ね)が 止めた願いを繋げている ふさいだ雲が 太陽消した空を 僕の答えと重ねて見せた

発売日:2015.09.09
作詞:澤野弘之
作曲:澤野弘之
関連歌手:SawanoHiroyuki[nZk]Aimer
ステータス:公式フル
s-AVE Lyrics
Artist:SawanoHiroyuki[nZk]:Aimer

reiji no kado koborekudaketa kono toge wa dare o mamotta no? hi o tometa iiwake no kizu karamawaru hitoriyogari no tate

kurikaesu kodou no yoru ni onaji kotae o hakobasetetemo

doko ni itemo kurikaesareta koe ni naranai kodoku dakedo agaita hikari namida kage no tsuta o nazori itami o oboetekureru

kutsuzure o kabau hidari ni karadagoto katamukidashite me no mae o sugiru keshiki ga dono toki mo naname ni kuzureteku

kaeranai tori ni kimi wa uta o nage kazaranai jikan o

Save-my WORD daremo kidukanai ne ga soba ni tooku ni tsunageteiru arageta tsumi ga togiraseta kioku o saido ni naraseba hitotsu susumeru

sayonara to akogare wa muda na imi o kasumeteru yamanai asa yurikago no ame ashiatotachi o miushinattemo

Save-my LIGHT daremo kidukanai ne ga tometa negai o tsunageteiru fusaida kumo ga taiyou keshita sora o boku no kotae to kasanetemiseta

Release:2015.09.09
Did we help?:Send us a tip!
Related Artists:SawanoHiroyuki[nZk]Aimer
Status:OfficialFull

On a corner at midnight, they fell away and broke – just who did these thorns manage to protect? The scar of the excuse that put an end to those days… is a self centered shield, spinning its wheels.

Even if the same answer is carried out on a night of repetitive heartbeats…

No matter where I was, it repeated… Though it’s a loneliness I can’t put into words. This struggling light traces ivy of tears and shadow, Learning of pain for my sake.

To the left of where my shoe sore is guarded, my whole body leans; No matter what, the scenery that passes before my eyes crumbles away diagonally.

To the birds that can’t return home, you throw songs – spending moments unadorned…

Save-my WORD: this root that no one takes notice of, Is beside you, connecting to far off. And if you play these roughed up sins from aside, A single interrupted memory can progress.

The meanings of goodbye and longing are both needlessly blurred; An unending morning… rain like a cradle… But even if I lose track of my footsteps…

Save-my LIGHT: this sound that no one takes notice of, Is connecting those halted desires. Clouds blocking out the sky, Showed my answer overlapped with the sun-killed sky.

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin
Follow me!

Thaerin

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin
Follow me!

Latest posts by Thaerin

    s-ALVAR

    En un racó a mitjanit, van caure i es van trencar – a qui aconseguiren protegir aquestes espines? La cicatriu de l’excusa que va donar fi a aquells dies… és un escut egocèntric, que gira les seves rodes.

    Encara que la mateixa resposta es porti a cap en una nit de batecs repetitius…

    Fos on fos, es repetia… Malgrat ser una solitud que no puc explicar amb paraules. Aquesta llum contendent traça heures de llàgrimes i d’ombra, Coneixen el dolor pel meu bé.

    Tot el meu cos s’inclina a l’esquerra d’on la meva sabata ressentida és guardada; Passi el que passi, el paisatge que desfila davant els meus ulls s’esbalma en diagonal.

    Cap als ocells que no poden tornar a casa, llences cançons – passant moments sense adorns…

    Salva-ma PARAULA: aquesta arrel en què ningú es fixa, És al teu costat, connectada amb la llunyania. I si sones aquests aspres pecats des d’un costat, Un sol record interromput pot progressar.

    Els significats de comiat i anhel són tots dos innecessàriament borrosos; Un matí sense fi… pluja com un bressol… Però encara que perdi la pista dels meus passos…

    Salva-ma LLUM: aquest so en què ningú es fixa, Connecta aquells desitjos aturats. Els núvols que obstruïen el cel, Mostraren la meva resposta superposada al cel de sol occit.

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Klonos Heart

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
    Klonos Heart

    Latest posts by Klonos Heart

      s-ALVAR

      En un rincón a medianoche, cayeron y se rompieron – ¿a quién lograron proteger estas espinas? La cicatriz de la excusa que puso fin a esos días… es un escudo egocéntrico, que gira sus ruedas.

      Aunque la misma respuesta sea llevada a cabo en una noche de latidos repetitivos…

      Estuviera donde estuviera, se repetía… Aunque es una soledad que no puedo explicar con palabras. Esta luz contendiente traza hiedras de lágrimas y de sombra, Conoce el dolor por mi bien.

      Mi cuerpo entero se inclina a la izquierda de donde mi zapato resentido es guardado; Pase lo que pase, el paisaje que se sucede ante mis ojos se derrumba en diagonal.

      Hacia los pájaros que no pueden volver a casa, lanzas canciones – pasando momentos sin adornos…

      Salva-mi PALABRA: esta raíz en la que nadie se fija, Está a tu lado, conectada con la lejanía. Y si tañes estos ásperos pecados desde un lado, Un solo recuerdo interrumpido podrá progresar.

      Los significados de despedida y anhelo son los dos innecesariamente borrosos; Una mañana sin fin… lluvia como una cuna… Pero, aunque pierda la pista de mis pasos…

      Salva-mi LUZ: este sonido en el que nadie se fija, Conecta esos deseos detenidos. Las nubes que bloqueaban el cielo, Mostraron mi respuesta superpuesta al cielo de sol muerto.

      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:
      Klonos Heart

      Klonos Heart

      Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
      Klonos Heart

      Latest posts by Klonos Heart

        s-ALVARE

        In un angolo nel cuore della notte, cadono e si rompono – chi hanno saputo proteggere queste spine? La cicatrice della scusa che mise fine a quei giorni… è uno scudo egocentrico, che gira le ruote.

        Anche se la stessa risposta venisse data in una notte di battiti ripetitivi…

        Ovunque mi trovassi, si ripeteva… Anche se è una solitudine che non posso mettere a parole. Questa luce combattiva che traccia edere di lacrime e ombre, Imparando il dolore per il mio bene.

        Tutto il mio corpo si inclina verso sinistra dove la mia scarpa mi procura dolore; In ogni caso, lo scenario che mi passa davanti agli occhi si sgretola diagonalmente.

        Agli uccelli che non possono tornare a casa, lanciasti delle canzoni – trascorrendo momenti disadornati…

        Salva-la-mia PAROLA: questa radice alla quale nessuno presta attenzione, È affianco a te, connettendosi distante. E se suoni questi grezzi peccati da un lato, Un solo ricordo interrotto può proseguire.

        Il senso di un addio e del desiderio sono entrambi inutilmente offuscati; Un mattino senza fine… la pioggia come una culla… Ma anche se dovessi perdere traccia dei miei passi…

        Salva-la-mia LUCE: questo suono al quale nessuno presta attenzione, Connette quei desideri arrestati. Nuvole che ostruiscono il cielo, Mostrarono la mia risposta sovrapposta al cielo dal sole morto.

        Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
        Translated by:
        Liusyss

        Liusyss

        "Italiani! Popolo di incoscienti! Di sprovveduti!!" -cit.

        Ko-Fi? Ko-Fi!!
        Liusyss

        Latest posts by Liusyss

          LNをフォローしよう!
          Follow us!

          関連歌詞 Related Lyrics

          LYRICAL NONSENSE