ブルー 歌詞 フジファブリック

アニメ「アオハライド」ED
Blue Lyrics
ブルー 歌詞
歌手:フジファブリック
関連作:アニメ「アオハライド」ED

夕立残っている街の中 それじゃまたねと小さく振るよ 改札の先、目で追いかけて 期待通りにはなかなかね

小さな灯りで満たされてく 一人きりでよける水たまり なんだか思ってたよりもう一つ 自分勝手にはなれないね

何かが壊れてしまいそうで また今日も過ぎていく

レールは君を運んで行くから いつも同じ見飽きた帰り道 まとめた言葉 単純なのにな いつも上手く言えないのはなんでだろう

『たとえ気まずくなってしまっても また作り直せばいいはずさ 何も始まっていないからね』 もう一人の僕が言い聞かせる

開く前に答え合わせ 大きくなる踏切の音 さわぐ さわぐ胸の中を 見せる事ができるのならどうなるんだろう?

臆病だけど冷めない心 乗り過ごして気付くんだ 今日もまた

レールは君を運んで行くから いつも同じ見飽きた帰り道 まとめた言葉 単純なのにな いつも上手く言えないのはなんでだろう

作詞:山内総一郎
作曲:山内総一郎
ステータス:公式フル
Blue Lyrics
Artist:Fujifabric
Tie-in:Ao Haru Ride ED(Blue Spring Ride ED)

yuudachi nokkoteiru machi no naka sore ja mata ne to chiisaku furu yo kaisatsu no saki me de oikakete kitaidoori ni wa naka naka ne

chiisa na akari de mitasareteku hitorikiri de yokeru mizu tamari nandaka omotteta yori mouhitotsu jibun katte ni wa narenai ne

nanika ga kowareteshimaisou de mata kyou mo sugiteyuku

reeru wa kimi o hakondeyuku kara itsumo onaji miakita kaerimichi matometa kotoba tanjun na no ni na itsumo umaku ienai no wa nande darou nande darou

“tatoe kimazukunatteshimattemo mata tsukurinaoseba ii hazu sa nanimo hajimatteinai kara ne” mouhitori no boku ga iikikaseru

hiraku mae ni kotae awase ookiku naru fumikiri no oto sawagu sawagu mune no naka o miseru koto ga dekiru no nara dou narundarou

okubyou dakedo samenai kokoro norisugoshite kidzukunda kyou mo mata

reeru wa kimi o hakondeyuku kara itsumo onaji miakita kaerimichi matometa kotoba tanjun na no ni na itsumo umaku ienai no wa nande darou nande darou

Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull

With just a little bit of twilight left in this city, we wave timidly, saying “See you later”. My eyes follow as you pass beyond the ticket gate; things don’t always go as we plan, do they?

I feel filled by a small light, dodging puddles as I go alone, It seems I just couldn’t be selfish, letting one more thing go than I thought I would.

Something in me feels about to break… …and another day goes by.

The rails will carry you away, And I’ll head home down this same path I’ve grown sick of. When I put the words together, they’re oh so simple, So I wonder why it’s so hard for me to just say it… I wonder why…

“Even if things get awkward between us, All we have to do is try again, ‘Cause nothing has really begun anyway.” Is what another version of myself is saying.

Check my answers before this door opens wide; The sound of that railroad crossing is getting louder. Inside, my heart is restless, restless… … and I wonder what would happen if I could show it to you.

I lack courage, but my heart won’t subside; Today, I’ve ridden past my stop and noticed it too late, Once again…

The rails will carry you away, And I’ll head home down this same path I’ve grown sick of. When I put the words together, they’re oh so simple, So I wonder why it’s so hard for me to just say it… I wonder why…

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin Philos
Follow me!

Thaerin Philos

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin Philos
Follow me!

Latest posts by Thaerin Philos

    Deprimido

    Con solo un poco de este atardecer dejado en esta ciudad, nos despedimos tímidamente, diciendo “Te veo luego”. Mis ojos te siguen mientras tú pasas a través de la puerta de embarque; las cosas no siempre van como lo planeamos, ¿verdad?

    Me siento completo por una pequeña luz, esquivando charcos mientras voy solo, Parece que simplemente no pude ser egoísta, dejando ir una cosa más de lo que había pensado que haría.

    Algo en mi se siente como a punto de romperse… … y otro día pasa.

    Los rieles te llevarán lejos, Y yo me dirigiré a casa por este mismo camino del cual ya me he cansado. Cuando pongo las palabras juntas, ellas son sorprendentemente simples, Así que me pregunto por qué es tan difícil para mí tan solo decirlas… me pregunto por qué…

    “Aún si las cosas se vuelven incomodas entre nosotros, Todo lo que tengo que hacer es intentarlo de nuevo, Porque después de todo nada ha comenzado aún.” Es lo que la otra versión de mi mismo está diciendo.

    Revisa mis respuestas antes de que esta puerta se abra completamente; El sonido de ese cruce de ferrocarril se está volviendo cada vez más fuerte. En mi interior, mi corazón está intranquilo, intranquilo… … y me pregunto qué pasaría si pudiera mostrártelo.

    Me falta coraje, pero mi corazón no se desplomará; Hoy, he pasado por mi parada y me di cuenta demasiado tarde. Una vez más…

    Los rieles te llevarán lejos, Y yo me dirigiré a casa por este mismo camino del cual ya me he cansado. Cuando pongo las palabras juntas, ellas son sorprendentemente simples, Así que me pregunto por qué es tan difícil para mí tan solo decirlas… me pregunto por qué…

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Stephany_C
    Follow me :3
    Stephany_C
    Follow me :3

    Latest posts by Stephany_C

      Biru

      Dengan sedikit cahaya yang terlihat di kota ini, kita melambaikan tangan dan berkata “Sampai bertemu lagi”. Pandanganku terarah padamu yang lalui gerbang tiket; banyak hal yang tidak sesuai rencana kan?

      Aku merasa terisi oleh cahaya yang sedikit, hindari genangan air ditengah perjalanan sendiri, Nampaknya aku tidak bisa serakah, biarkan satu hal lagi pergi daripada kupikir aku bisa lakukan.

      Kurasa, sesuatu yang ada di dalam diriku akan hancur… …dan hari selanjutnya akan terus berjalan.

      Kereta itu akan membawamu pergi, Dan aku akan pulang melalui jalan yang mulai membuatku muak. Ketika aku satukan kata-kata itu, sangatlah mudah, Jadi mengapa sangat sulit untuk mengatakannya… Mengapa…?

      “Meski segala hal diantara kita menjadi aneh, Yang bisa kita lakukan hanyalah memulai kembali, Karena tak ada satupun yang kita mulai juga.” Itulah yang dikatakan sisi lain dari diriku.

      Pastikan kembali jawabanku sebelum pintu ini terbuka lebar; Suara kereta itu perlahan menguat. Di hatiku, aku gelisah, gelisah… … dan memikirkan apa yang akan terjadi jika aku dapat tunjukan itu padamu.

      Aku memang lemah, tapi hatiku tidak gentar; Aku sudah lalui halanganku dan sadar bahwa semua sudah terlambat, Hari ini pun begitu…

      Kereta itu akan membawamu pergi, Dan aku akan pulang melalui jalan yang mulai membuatku muak. Ketika aku satukan kata-kata itu, sangatlah mudah, Jadi mengapa sangat sulit untuk mengatakannya… Mengapa…?

      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:
      LN Staff
      Find Me!

      LN Staff

      Translation by Former LN Member: "Justanuglyboy"
      (*´・ω・)(・ω・`*)
      Help us do more by sending us a coffee or supporting us on Patreon!
      LN Staff
      Find Me!

      Latest posts by LN Staff

        Blu

        Con quel poco di tramonto che ci ha offerto questa città, ci siamo timidamente salutati, dicendo “ci vediamo”. I miei occhi ti seguono mentre passi dietro ai tornelli; le cose non vanno sempre come programmiamo, vero?

        Sento come se ci fosse una piccola luce dentro di me che schiva le pozzanghere mentre cammino solo, Sembra che non possa essere egoista lasciando andare una cosa in più.

        Sembra che qualcosa dentro di me si stia rompendo, mentre un altro giorno passa.

        I binari ti porteranno lontana da me e io andrò a casa facendo questa strada di cui ormai sono stufo. Quando metto quelle parole insieme, sembrano così semplici, quindi mi chiedo come mai sia così difficile dirlo… chissà come mai…

        “Anche se le cose diventano strane tra noi, Tutto ciò che dobbiamo fare è provarci ancora, Perché nulla è ancora iniziato.” E’ quello che un’altra versione di me stesso sta dicendo.

        Controllo le mie risposte prima di aprire la porta; Il suono della ferrovia diventa sempre più forte. Dentro, il mio cuore è inquieto, inquieto… E mi chiedo che cosa potrebbe accadere, se te lo mostro.

        Mi manca il coraggio, ma il mio cuore non riesce a calmarsi; Oggi ho passato il confine e l’ho notato troppo tardi, Ancora una volta…

        I binari ti porteranno lontana da me e io andrò a casa facendo questa strada di cui ormai sono stufo. Quando metto quelle parole insieme, sembrano così semplici, quindi mi chiedo come mai sia così difficile dirlo… chissà come mai…

        Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
        Translated by:
        LN Staff

        LN Staff

        Translation by Former LN Member: "Aakira"
        (*´・ω・)(・ω・`*)
        Help us do more by sending us a coffee or supporting us on Patreon!
        LN Staff

        Latest posts by LN Staff

          Azul

          Com apenas um pouco de pôr do sol sobrando nesta cidade, nós acenamos timidamente, dizendo “até logo”. Meus olhos te seguem enquanto você passa pela catraca; As coisas nem sempre seguem como planejamos, não é?

          Sinto-me preenchido por uma pequena luz, esquivando-me de poças d’água enquanto prossigo sozinho, Parece que eu simplesmente não pude ser egoísta, abandonando uma coisa a mais do que achei que abandonaria.

          Algo em mim parece estar prestes a romper-se… …e outro dia se passa.

          Os trilhos a levarão, E eu irei para casa, por este caminho que não suporto mais. Quando junto as palavras, elas são oh, tão simples, Por isso eu me pergunto por que é tão difícil, para mim, simplesmente dizer… Pergunto-me por quê…

          “Mesmo que as coisas fiquem estranhas entre nós, Só o que precisamos fazer é tentar novamente, Porque, de qualquer forma, nada começou de verdade.” É o que minha outra versão está dizendo.

          Confira minhas respostas antes que esta porta se abra; O som daquela passagem de nível está ficando mais alto. Por dentro, meu coração está inquieto, inquieto… … E me pergunto o que aconteceria se eu pudesse mostrar a você.

          Falta-me coragem, mas meu coração não se apazigua; Hoje, eu passei do meu ponto e notei tarde demais, Novamente…

          Os trilhos a levarão, E eu irei para casa, por este caminho que não suporto mais. Quando junto as palavras, elas são oh, tão simples, Por isso eu me pergunto por que é tão difícil, para mim, simplesmente dizer… Pergunto-me por quê…

          Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
          Translated by:

          Cecília Martins

          Running away from my destiny...

          Latest posts by Cecília Martins

            LNをフォローしよう!
            Follow us!

            関連歌詞 Related Lyrics

            Lyrical Nonsense