メギツネ 歌詞BABYMETAL

  • 作詞:
    MK-METAL、NORiMETAL
  • 作曲:
    NORiMETAL

ステータス:

公式 フル
シェア:

BABYMETAL「メギツネ」歌詞

おめかしキツネさん
(Chiki Chiki ワッショイ!! Chiki Chiki ワッショイ!!)
ツインテなびかせて
(Hira Hira ワッショイ!! Hira Hira ワッショイ!!)
はじけてドロンして
(Kuru Kuru ワッショイ!! Kuru Kuru ワッショイ!!)


いざゆけ七変化


コンコンコンコッ コンコンコッコン!!


古(いにしえ)の 乙女達よ
かりそめの 夢に踊る
幾千の時を超えて
今を生きる


あ〜 そうよ いつでも 女は女優よ
キツネじゃない キツネじゃない
乙女な メギツネ


あ〜 ヤマトナデシク 女は変わるの
顔で笑って 心で泣いて
「そうよね」って
涙はみせないの


キツネ キツネ ワタシハ メギツネ オンナハジョユウヨ


古(いにしえ)の 乙女達よ
かりそめの 夢に歌う
幾千の時を超えて
現代(ここ)に生きる


あ〜 そうよ いつでも女は女優よ
キツネじゃない キツネじゃない
乙女は
なめたらいかんぜよ


あ〜 ヤマトナデシク 女は変わるの
ずっと いつも 消えない様に
花火を上げるの


あ〜 咲いて散るのが 女の運命(さだめ)よ
顔で笑って 心で泣いて
純情 乙女な メギツネよ


シェアしよう!
  • 曲名:
    メギツネ
  • 歌手:
    BABYMETAL
  • 作詞:
    MK-METAL、NORiMETAL
  • 作曲:
    NORiMETAL
  • ステータス:
    公式 フル

    ※歌詞の間違いなどのご指摘はこちら

BABYMETAL「Megitsune」Lyrics

omekashi kitsune san
( chiki chiki wasshoi !! chiki chiki wasshoi !!)
Tsuinte nabikasete
( hira hira wasshoi !! hira hira wasshoi !!)
Hajikete doron shite
( kuru kuru wasshoi !! kuru kuru wasshoi !!)


iza yuke shichihenge


konkonkonko konkonkokkon !!


inishie no otometachi yo
Karisome no yume ni odoru
Ikusen no toki o koete
Ima o ikiru


a sou yo itsudemo onna wa joyuu yo
Kitsune janai kitsune janai
Otome na megitsune


a yamatonadeshiku onna wa kawaru no
Kao de waratte kokoro de naite
‘sou yo ne’ tte
Namida wa misenai no


kitsune kitsune watashi wa megitsune onna wa joyuu yo


inishie no otometachi yo
Karisome no yume ni utau
Ikusen no toki o koete
Koko ni ikiru


a sou yo itsudemo onna wa joyuu yo
Kitsune janai kitsune janai
Otome wa
Nametara ikan ze yo


a yamatonadeshiku onna wa kawaru no
Zutto itsumo kienai you ni
Hanabi o ageru no


a saite chiru no ga onna no sadame yo
Kao de waratte kokoro de naite
Junjou otome na megitsune yo


Share Me!

BABYMETAL「Megitsune」English Translation

  • Translated Title:
    Vixen

Oh Miss Fox, all dressed up
(Ring-ring wasshoi! Ring-ring wasshoi!)*
Twin-tails flapping in the wind
(Flutter-flutter wasshoi! Flutter-flutter wasshoi!)
Cutting loose, bursting, and vanishing suddenly
(Spin-spin wasshoi! Spin-spin wasshoi!)


Now go, and show off your many faces


Bark bark bark ba-bark bark ba-bark!!


Oh maidens of times long ago
They dance in their transient dreams
Crossing countless thousands of ages
And living for this moment


Ah, that’s right, women have always been born actresses
Not foxes, not foxes
They’re maidenly, sly vixens


Ah, even a proper lady will change
Smiling on her face, but crying in her heart
Just politely going “oh, is that so?”
She won’t show her tears


A fox, a fox, I’m a vixen—women are born actresses


Oh maidens of times long ago
They sing in their transient dreams
Crossing countless thousands of ages
They still live, here and now


Ah, that’s right, women have always been born actresses
Not foxes, not foxes
Maidens…
…are to never be underestimated


Ah, even a proper lady will change
Always and forever, launching fireworks high
So she won’t ever fade away


Ah, to bloom and scatter is a woman’s fate
Smiling on her face, but crying in her heart
A pure-hearted, maidenly, and sly vixen


*"Wasshoi" is a chant used by mikoshi ("portable shrine") carriers at festivals, telling everyone to shake the mikoshi to amuse the god inside.
Translated by:
友達になろう!
Latest posts by Toria (see all)

    感想を聞かせて下さい:

    【歌詞リリ】をフォロー
    Follow us!

    【 関連歌詞 】Related Lyrics

    文字サイズ
    位置
    テーマ
    Font Size
    Align
    Theme
    LYRICAL NONSENSE