1.Hotondo shizunderu mitai na mujintou 2.Chikyuugi ni nottenai namae mo nai 3.Kinou wa chikaku made kibou no fune ga kita kedo 4.Bokura wo mukae ni kitanjanai5. 6.Taiyou ni mitorete sukoshi kogeta 7.Purizumu wo hasande te wo furutta kedo8. 9.Can you feel? 10.Can you feel that hybrid rainbow? 11.Kinou made erabarenakatta bokura demo 12.Ashita wo matteru13.
14.Hotondo shibonderu bokura no hikousen 15.Jimen wo suresure ni ukanderu16. 17.Yobikata mo tomadou iro no sugata 18.Tori tachi ni youshanaku tsutsukareru darou19. 20.Can you feel? 21.Can you feel that hybrid rainbow? 22.Kitto mada 23.Genkai nante konna mon janai 24.Konnanjanai25. 26.Can you feel? 27.Can you feel that hybrid rainbow? 28.Koko wa tochuu nandatte shinjitai 29.I can feel. 30.I can feel that hybrid rainbow. 31.Kinou made erabarenakatta bokura demo 32.Ashita wo matteru
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.ほとんど沈んでるみたいな無人島 2.地球儀にのってない名前もない 3.昨日は近くまで希望の船が来たけど 4.僕らを迎えに来たんじゃない5. 6.太陽に見惚れて少しこげた 7.プリズムをはさんで手を振ったけど8. 9.Can you feel? 10.Can you feel that hybrid rainbow? 11.昨日まで選ばれなかった僕らでも 12.明日を待ってる13. 14.ほとんどしぼんでる僕らの飛行船 15.地面をスレスレに浮かんでる16. 17.呼び方もとまどう色の姿 18.鳥達に容赦なくつつかれるだろう19. 20.Can you feel? 21.Can you feel that hybrid rainbow? 22.きっとまだ 23.限界なんてこんなもんじゃない 24.こんなんじゃない25. 26.Can you feel? 27.Can you feel that hybrid rainbow? 28.ここは途中なんだって信じたい 29.I can feel. 30.I can feel that hybrid rainbow. 31.昨日まで選ばれなかった僕らでも 32.明日を待ってる
1.We’re on a deserted island that barely seems above water; 2.It’s not on any map and doesn’t even have a name. 3.Yesterday, a boat came close by, 4.But it wasn’t looking for us.5. 6.Entranced by the sun, I got a little burnt… 7.Despite the prism I held up between us as I waved:8. 9.Can you feel? 10.Can you feel that hybrid rainbow? 11.Those of us who still weren’t chosen today, 12.Are waiting for tomorrow.13. 14.Our blimp is almost deflated, 15.Traveling barely above the ground.16. 17.It will probably fall prey to the merciless pecking, 18.Of birds whose colors escape description.19. 20.Can you feel? 21.Can you feel that hybrid rainbow? 22.Surely, 23.This isn’t the furthest we can go… 24.Not at all.25. 26.Can you feel? 27.Can you feel that hybrid rainbow? 28.I want to believe we’re still only half way there! 29.I can feel. 30.I can feel that hybrid rainbow. 31.Those of us who still weren’t chosen yesterday, 32.Are waiting for tomorrow.
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Estamos en una isla desierta que apenas parece sobre el agua; 2.no está en ningún mapa e incluso no tiene nombre. 3.Ayer, un bote llegó cerca, 4.pero no nos estaba buscando.5. 6.Levanté un prisma cocido por el sol, 7.y agité mis manos en el aire, pero…8. 9.Puedes sentir? 10.Puede sentir ese arcoíris híbrido? 11.Aquellos de nosotros que aún no han sido elegidos hoy, 12.estamos esperando el mañana.13. 14.Nuestro dirigible está casi desinflado, 15.pero viaja ligeramente sobre el suelo.16. 17.Probablemente caerá presa de picoteos sin piedad, 18.de pájaros cuyos colores escapan la descripción.19. 20.Puedes sentir? 21.Puedes sentir ese arcoíris híbrido? 22.Seguramente, 23.esto no es lo más lejos que podemos llegar… 24.de ninguna forma.25. 26.Puedes sentir? 27.Puedes sentir ese arcoíris híbrido? 28.Quiero creer que no estamos aún ni en la mitad del camino. 29.Puedo sentir. 30.Puedo sentir ese arcoíris híbrido. 31.Aquellos de nosotros que aún no han sido elegidos hoy, 32.estamos esperando el mañana.