1.Marude kono sekai de futari dake mitai da ne 2.Nante sukoshi dake yume wo mite shimatta dake3. 4.Tsumasaki ni tsukiakari hanataba no kaori yubi ni fureru yubi 5.Sayonara mou ikanakya nanimokamo wasurete6. 7.Garasu no ue wo hadashi no mama aruku itamu goto ni chi ga nagarete ochite iku 8.Onegai sono akai ashiato wo tadotte ai ni kite9.
10.Sabita puuru ni hanatarete iku kingyo kutsubako no naka kakushita ringo 11.Shinabita kimi no hada ni nokoru kizuato inu no you ni oyoida maigo12. 13.Doko ni iru no (Koko ni iru yo) Nani wo shite iru no (Zutto miteru yo) 14.Kono yo wo machigai de mitasou 15.Soba ni ite yo asobi ni ikou yo 16.Doko ni iru no17. 18.Garasu no ue wo hadashi no mama aruku itamu goto ni chi ga nagarete ochite iku 19.Onegai sono akai ashiato wo tadotte ai ni kite20. 21.Marude kono sekai de futari dake mitai da ne 22.Nante sukoshi dake yume wo mite shimatta dake
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.It felt just like we were the only two people left in this world 2.I just dreamed that for a moment, nothing more3. 4.Moonlight on my toes, the scent of a bouquet, a finger brushing against mine 5.Goodbye… I have to go now, forgetting everything6. 7.Walking barefoot across glass, with each pain, blood trickles down and falls away 8.Please… follow those red footprints, and come find me9. 10.Goldfish released into a rusted pool, an apple hidden inside a shoe box 11.The faded scars left on your withered skin, we were strays swimming like dogs12. 13.Where are you? (I’m right here) What are you doing? (I’ve been watching all along) 14.Let’s fill this world with mistakes 15.Stay by my side, let’s go play 16.Where are you?17. 18.Walking barefoot across glass, with each twinge of pain, blood trickles down and falls away 19.Please… follow those red footprints, and come find me20. 21.It felt just like we were the only two people in this world 22.I just dreamed that for a moment, nothing more
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.It’s as if we were the only two left in this world— 2.I just couldn’t resist dreaming for a bit3. 4.Moonlight shining on the tips of our toes The scent of a bouquet Fingers grazing fingers 5.Goodbye—time for me to forget everything and disappear6. 7.Walking on broken glass barefoot Drops of blood fall with each pang of pain 8.Please, trace those red footsteps and come find me9. 10.Goldfish released into a rusty pool An apple we hid in a shoebox 11.Scars left on your shriveled skin Lost, we swam like a couple of dogs12. 13.Where are you? (I’m here) What are you doing? (I’ve always been watching over you) 14.Let’s fill this world with mistakes 15.Stay by my side Let’s go have some fun 16.Where are you?17. 18.Walking on broken glass barefoot Drops of blood fall with each pang of pain 19.Please, trace those red footsteps and Come find me20. 21.It’s as if we were the only two left in this world— 22.I just couldn’t resist dreaming for a bit
1.È come se fossimo rimasti solo noi due in questo mondo — 2.Non ho resistito a sognarlo per un attimo3. 4.Il chiaro di luna splende sulla punta dei nostri piedi, il profumo di un bouquet, dita che si sfiorano 5.Addio — è tempo che io mi dimentichi tutto e scompaia6. 7.Camminando a piedi nudi su vetri rotti, gocce di sangue che cadono ad ogni fitta di dolore 8.Per favore, segui quelle orme rosse e trovami 9. 10.Pesci rossi liberati in una piscina arrugginita, una mela che abbiamo nascosto nella scarpiera 11.Cicatrici sulla tua pelle raggrinzita, pesi, abbiamo nuotato come una coppa di cani 12. 13.Dove sei? (Sono qui) Cosa stai facendo? (Ho sempre vegliato su di te) 14.Riempiamo questo mondo con errori 15.Resta al mio fianco, andiamo a divertirci un po’ 16.Dove sei? 17. 18.Camminando a piedi nudi su vetri rotti, gocce di sangue che cadono ad ogni fitta di dolore 19.Per favore, segui quelle orme rosse e trovami 20. 21.È come se fossimo rimasti solo noi due in questo mondo — 22.Non ho resistito a sognarlo per un attimo