哀しみが時代を駆ける 歌詞 Zahre

アニメ「シュヴァルツェスマーケン」ED
Kanashimi ga Toki wo Kakeru Lyrics
哀しみが時代を駆ける 歌詞
歌手:Zahre
関連作:シュヴァルツェスマーケン

夢見るような言葉云わないで 優しさなんていらない 冷たい風に胸が凍えてる 熱い誓いを見つめて

いまはただ走るだけと頷いた すべて許しあえる日が 来るのなら(来るときを)信じても

哀しみが時代を駆ける 思い出を抱いて 魂に触れたいけど すれ違うならば 同じ願いを追いかける流星になって燃えようか

何も知らない昔の幼さ いまだ消せない痛みよ 助けたいのに助けられてるね どこまでも旅つづけば

酷き戦いのなかで繋がって いつか笑いあえる日が 来ることを(来るだろう)待っていて

激しさで時代を射貫く いとしさが揺れても 壊れそうな美しい目 怒りで濡らして 同じ定めに抗って流星のように燃えようか

愛も夢も閉じこめて走るだけ すべて許しあえる日が 来るのなら(来るときを)信じても

哀しみが時代を駆ける 思い出を抱いて 魂は触れたいけど すれ違うならば 同じ願いを追いかける流星になって燃えようか

作詞:畑亜貴
作曲:Evan Call (Elements Garden)
ステータス:公式フル
Kanashimi ga Toki wo Kakeru Lyrics
Artist:Zahre
Tie-in:Schwarzesmarken ED

yumemiru you na kotoba iwanaide yasashisa nante iranai tsumetai kaze ni mune ga kogoeteru atsui chikai o mitsumete

ima wa tada hashiru dake to unazuita subete yurushiaeru hi ga kuru no nara (kuru toki o) shinjitemo

kanashimi ga toki o kakeru omoide o idaite tamashii ni furetai kedo surechigau naraba onaji negai o oikakeru ryuusei ni natte moeyou ka

nanimo shiranai mukashi no osanasa imada kesenai itami yo tasuketai noni tasukerareteru ne dokomademo tabi tsudzukeba

mugoki tatakai no naka de tsunagatte itsuka waraiaeru hi ga kuru koto o (kuru darou) matteite

hageshisa de toki o inuku itoshisa ga yuretemo kowaresou na utsukushii me ikari de nurashite onaji sadame ni aragatte ryuusei no you ni moeyou ka

ai mo yume mo tojikomete hashiru dake subete yurushiaeru hi ga kuru no nara (kuru toki o) shinjitemo

kanashimi ga toki o kakeru omoide o idaite tamashii wa furetai kedo surechigau naraba onaji negai o oikakeru ryuusei ni natte moeyou ka

Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull
Sorrow Runs Through the Eras

Don’t speak as if you’re living a dream; I don’t need that kind of consideration. My heart is frozen by this chilling wind, fixing its eyes upon a fiery vow.

All we can do right now is run; we nodded in agreement. Even if we believe the day may come (that fated time), When all can be forgiven between us…

Sorrow runs through the eras, clinging to our memories – I want to feel your spirit directly, but if we’ll only pass one another by, We may as well become falling stars, chasing the same dream as we burn away…

The immaturity of our unaware past is still an unfading pain. Even though I want to save you, I’m the one being saved… but if we can continue our journey endlessly-

Connected in the midst of a cruel battle, The day will come when we can smile together (It surely will), So keep on waiting for it…

With ferocity, we pierce through eras… even if the things we hold dear are shaken, Wetting with anger our beautiful eyes on the verge of shattering. Fighting against the same fate, we may as well burn away like falling stars…

All we can do is run, sealing away our dreams and loves, Even if we believe the day may come (that fated time), When all can be forgiven between us…

Sorrow runs through the eras, clinging to our memories – I want to feel your spirit directly, but if we’ll only pass one another by, We may as well become falling stars, chasing the same dream as we burn away…

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin
Follow me!

Thaerin

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin
Follow me!

Latest posts by Thaerin

    Il Dolore Scorre Per le Ere

    Non parlare come se stessi vivendo un sogno; non ho bisogno di quel tipo di considerazione. Il mio cuore è gelato da questo vento freddo, fissando i suoi occhi su un giuramento impetuoso.

    Tutto ciò che possiamo fare ora è correre; avevamo annuito in approvazione. Anche se crediamo che il giorno arriverà (il momento predestinato), In cui tutto fra noi potrà essere perdonato…

    Il dolore scorre per le ere, aggrappandosi ai nostri ricordi – Voglio sentire il tuo spirito in modo diretto, ma se ci passiamo solo affianco, Allora tanto vale diventare stelle cadenti, perseguendo lo stesso sogno mentre veniamo consumati…

    L’immaturità del nostro passato inconsapevole è ancora un dolore che non svanisce. Anche se vorrei salvarti, sono io quello che sta venendo salvato… ma se potessimo continuare il nostro viaggio all’infinito-

    Connessi nel mezzo di una battaglia crudele, Arriverà il giorno in cui potremo sorridere insieme (Arriverà di sicuro), Quindi continua ad aspettarlo…

    Con ferocia, attraversiamo le ere… anche se le cose alle quali teniamo di più vengono scosse, Bagnando di rabbia i nostri bellissimi occhi sul punto di frantumarsi. Combattendo contro lo stesso destino, allora tanto vale consumarci come stelle cadenti…

    Tutto quello che possiamo fare è correre, rinchiudendo i nostri sogni e i nostri amori, Anche se crediamo che il giorno arriverà (il momento predestinato), In cui tutto fra noi potrà essere perdonato…

    Il dolore scorre per le ere, aggrappandosi ai nostri ricordi – Voglio sentire il tuo spirito in modo diretto, ma se ci passiamo solo affianco, Allora tanto vale diventare stelle cadenti, perseguendo lo stesso sogno mentre veniamo consumati…

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Liusyss

    Liusyss

    "Italiani! Popolo di incoscienti! Di sprovveduti!!" -cit.

    Ko-Fi? Ko-Fi!!
    Liusyss

    Latest posts by Liusyss

      LNをフォローしよう!
      Follow us!

      関連歌詞 Related Lyrics

      LYRICAL NONSENSE