心魂の在処 歌詞へし切長谷部(新垣樽助)、宗三左文字(泰勇気)、薬研藤四郎(山下誠一郎)アニメ「刀剣乱舞-花丸-」ED 2

『へし切長谷部(新垣樽助)、宗三左文字(泰勇気)、薬研藤四郎(山下誠一郎) - 心魂の在処』収録の『『刀剣乱舞-花丸-』歌詠集 其のニ』ジャケット
  • 作詞:
    eNu
  • 作曲:
    R・O・N

ステータス:

公式 フル
シェア:

心魂の在処 歌詞

薄羽に忍ばせた憧れ
空舞う術を代償とし、
美しい衣纏う蝶々


(いつかに) 正しさなんて
(少 し の) わからないまま
(期 待 を) あふれる想いを
(胸 の 中)


只、水面をたゆたう波紋のように
定まりきらぬ我が心よ
(その姿を写して) 何度も消えてった
口から紡がれる言の葉達が
語る真意はその蔭(かげ)へと
密やかに積もりゆく
(静寂が響く場所で)


無骨な力は誰のため?
理由を探し求めるのは
無意味な事と知っていても尚


(いつかは) 内に宿した
(来るのか) 決意を照らす
(ここまで) こぼれる光よ
(導 い て)


幾重にも枝分かれし運命を
再び辿る事の重さ
(眼を伏せてなお残る) 紅き焔の色
零れた吐息は白く寒空へ
想いと共に溶けていった
廻り廻る時空で
(際やかな念(おも)い馳せゆく)


(いつかは) 内に宿した
(来るのか) 決意を照らす
(ここまで) こぼれる光よ
(導 い て)


嗚呼、胸の奥底へと潜むモノ
異なる魂の熱さよ
(曇る心を受けて) 鈍色(にびいろ)に輝く
やがて蕾はその想いを受けて
花嵐を吹かせるだろう
密やかに積もりゆく (今は静かに)
想いに (さぁこれから)
触れよう (見送ろうか)
心に (留め置いた)
届けよ (孤独に啼く過去)


『へし切長谷部(新垣樽助)、宗三左文字(泰勇気)、薬研藤四郎(山下誠一郎) - 心魂の在処 歌詞』収録の『『刀剣乱舞-花丸-』歌詠集 其のニ』ジャケット
シェアしよう!
  • 発売日:
    2016.10.26
  • 曲名:
    心魂の在処
  • 歌手:
    へし切長谷部(新垣樽助)、宗三左文字(泰勇気)、薬研藤四郎(山下誠一郎)
  • 関連作:
    刀剣乱舞-花丸-
  • 作詞:
    eNu
  • 作曲:
    R・O・N
  • ステータス:
    公式 フル

    ※歌詞の間違いなどのご指摘はこちら

usuba ni shinobaseta akogare
Sora mau sube o daishou to shi,
Utsukushii koromo matou chouchou


(itsuka ni) tadashisa nante
(sukoshi no) wakaranai mama
(kitai o) afureru omoi o
(mune no naka)


tada, minamo o tayutau hamon no you ni
Sadamarikiranu wa ga kokoro yo
(sono sugata o utsushite) nandomo kietetta
Kuchi kara tsumugareru kotonohatachi ga
Kataru shini wa sono kage e to
Hisoyaka ni tsumoriyuku
(seijaku ga hibiku basho de)


mukotsu na chikara wa dare no tame?
Riyuu o sagashimotomeru no wa
Muimi na koto to shitteitemo nao


(itsuka wa) uchi ni yadoshita
(kuru no ka) ketsui o terasu
(koko made) koboreru hikari yo
(michibiite)


ikue ni mo edawakareshi unmei o
Futatabi tadoru koto no omosa
(me o fusete nao nokoru) akaki homura no iro
Koboreta toiki wa shiroku samuzora e
Omoi to tomo ni toketeitta
Mawari meguru jikuu de
(giwayaka na omoi haseyuku)


(itsuka wa) uchi ni yadoshita
(kuru no ka) ketsui o terasu
(koko made) koboreru hikari yo
(michibiite)


aa, mune no okusoko e to hisomu mono
Kotonaru tamashii no atsusa yo
(kumoru kokoro o ukete) nibiiro ni kagayaku
Yagate tsubomi wa sono omoi o ukete
Hanaarashi o fukaseru darou
Hisoyaka ni tsumoriyuku (ima wa shizuka ni)
Omoi ni (saa korekara)
Fureyou (miokurou ka)
Kokoro ni (todomeoita)
Todoke yo (kodoku ni naku kako)


Share Me!

Shinkon no Arika English Translation

  • Translated Title:
    Where My Heart Resides

A longing hidden by thin wings,
In exchange for the means of flight:
A butterfly clad in a beautiful garment.


(Someday) I still don’t know—
(The slightest) What’s right—
(Expectation) Feeling this overflowing emotion:
(In my heart)


Like a ripple merely floating upon the water’s surface,
My heart won’t come to a conclusion!
(Reflecting that form,) it faded away again and again!
Amid words spoken from this mouth
True intentions flee behind those shadows.
Quietly, they build up…
(In a place where silence resounds)


Who does this unruly power exist for?
I search for a reason
So that I can continue on, even if I know it’s meaningless…


(Will it eventually) Illuminating my determination
(Make it) Enshrined within
(All the way here?) Oh, this light spilling forth:
(Guide it on its way!)


Faced with the weight of re-traveling
These fates branching in multiples layers
(Covering my eyes only leaves it burning) — the color of a deep red flame!
My breath spilled out into a cold, white sky
To melt away with my feelings.
Amid revolving space-time,
(I send my most discrete thoughts racing!)


(Will it eventually) Illuminating my determination
(Make it) Enshrined within
(All the way here?) Oh, this light spilling forth:
(Guide it on its way!)


Ahh, that thing that takes refuge in the depths of my heart:
The warmth of a different soul—
(Accepting that clouding heart,) it shines a dark gray!
Eventually, this bud will accept those feelings,
Blowing forth in a storm of flowers!
Quietly, they build up… (Silently, for now)
Let’s touch (Come, let us go)
Those feelings (To see them off…)
Let’s deliver them (Our lonely, tear-filled pasts)
To our hearts (Kept locked away for so long)


Translated by:
Follow me!
Latest posts by Thaerin (see all)

    感想を聞かせて下さい:

    【歌詞リリ】をフォロー
    Follow us!

    【 関連歌詞 】Related Lyrics

    文字サイズ
    位置
    テーマ
    Font Size
    Align
    Theme
    LYRICAL NONSENSE