『SEKAI NO OWARI - RPG』収録の『RPG』ジャケット

RPG 歌詞 SEKAI NO OWARI


SEKAI NO OWARI - RPG Lyrics
RPG 歌詞
歌手:SEKAI NO OWARI

空は青く澄み渡り 海を目指して歩く 怖いものなんてない 僕らはもう一人じゃない

大切な何かが壊れたあの夜に 僕は星を探して一人で歩いていた ペルセウス座流星群 君も見てただろうか 僕は元気でやってるよ 君は今「ドコ」にいるの?

「方法」という悪魔にとり憑かれないで 「目的」という大事なものを思い出して

空は青く澄み渡り 海を目指して歩く 怖いものなんてない 僕らはもう一人じゃない 空は青く澄み渡り 海を目指して歩く 怖くても大丈夫 僕らはもう一人じゃない

大切な何かが壊れたあの夜に 僕は君を探して一人で歩いていた あの日から僕らは一人で海を目指す 「約束のあの場所で必ずまた逢おう。」と

「世間」という悪魔に惑わされないで 自分だけが決めた「答」を思い出して

空は青く澄み渡り 海を目指して歩く 怖いものなんてない 僕らはもう一人じゃない 空は青く澄み渡り 海を目指して歩く 怖くても大丈夫 僕らはもう一人じゃない

“煌めき”のような人生の中で 君に出逢えて僕は本当によかった

街を抜け海に出たら 次はどこを目指そうか 僕らはまた出かけよう 愛しいこの地球(せかい)を

空は青く澄み渡り 海を目指して歩く 怖いものなんてない 僕らはもう一人じゃない 空は青く澄み渡り 海を目指して歩く 怖くても大丈夫 僕らはもう一人じゃない

発売日:2013.05.01
作詞:Saori & Fukase
作曲:Fukase
ステータス:公式フル
RPG Lyrics
Artist:SEKAI NO OWARI

sora wa aoku sumiwatari umi o mezashite aruku kowai mono nante nai bokura wa mou hitori janai

taisetsu na nanika ga kowareta ano yoru ni boku wa hoshi o sagashite hitori de aruiteita peruseusuza ryuuseigun kimi mo miteta darou ka boku wa genki de yatteru yo kimi wa ima “doko” ni iru no?

“houhou” to iu akuma ni toritsukarenaide “mokuteki” to iu daiji na mono o omoidashite

sora wa aoku sumiwatari umi o mezashite aruku kowai mono no nante nai bokura wa mou hitori janai sora wa aoku sumiwatari umi o mezashite aruku kowakutemo daijoubu bokura wa mou hitori janai

taisetsu na nanika ga kowareta ano yoru ni boku wa kimi o sagashite hitori de aruiteita ano hi kara bokura wa hitori de umi o mezasu “yakusoku no ano basho de kanarazu mata aou.” to

“seken” to iu akuma ni madowasarenaide jibun dake ga kimeta “kotae” o omoidashite

sora wa aoku sumiwatari umi o mezashite aruku kowai mono nante nai bokura wa mou hitori janai sora wa aoku sumiwatari umi o mezashite aruku kowakutemo daijoubu bokura wa mou hitori janai

“kirameki” no you na jinsei no naka de kimi ni deaete boku wa hontou ni yokatta

machi o nuke umi ni detara tsugi wa doko o mezasou ka bokura wa mata dekakeyou itoshii kono sekai o

sora wa aoku sumiwatari umi o mezashite aruku kowai mono nante nai bokura wa mou hitori janai sora wa aoku sumiwatari umi o mezashite aruku kowakutemo daijoubu bokura wa mou hitori janai

Release:2013.05.01
Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull

The sky was a clear blue as we each walked toward the beach, There was nothing to fear, ’cause we were no longer alone.

On the night I lost something precious, I was walking alone, searching for the stars. I wonder if you were watching the same Perseid meteor shower. I’m doing pretty well, but I wonder where you are now.

Don’t get possessed by the evils of wondering “how;” Just remember the precious “goal” you had.

The sky was a clear blue as we each walked on toward the beach, There was nothing no fear, ’cause we were no longer alone. The sky was a clear blue as we each walked on toward the beach, Even if we’re afraid, it’s okay, ’cause we’re no longer alone.

On the night I lost something precious, I was walking alone, searching for you. We both been heading toward the beach ever since that day, Thinking, “We’ll meet again at the place we promised.”

Don’t get mislead by the evils of “others’ opinions”; Just remember the “answer” that you decided upon.

The sky was a clear blue as we each walked on toward the beach, There was nothing no fear, ’cause we were no longer alone. The sky was a clear blue as we each walked on toward the beach, Even if we’re afraid, it’s okay, ’cause we’re no longer alone.

In the midst of my “bright and shining” life, I’m so glad that I met you.

When we emerge from the city and arrive at the beach, where shall we go next? Let’s go somewhere together… across this precious world.

The sky was a clear blue as we each walked on toward the beach, There was nothing no fear, ’cause we were no longer alone. The sky was a clear blue as we each walked on toward the beach, Even if we’re afraid, it’s okay, ’cause we’re no longer alone.

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin
Follow me!

Thaerin

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin
Follow me!

Latest posts by Thaerin

    GDR*

    Il cielo era di un blu limpido mentre ognuno di noi camminava verso la spiaggia, Non c’era nulla da temere, perché non eravamo più soli.

    Durante la notte in cui ho perso qualcosa di prezioso, Stavo camminando da solo, cercando le stelle. Mi chiedo se tu stessi guardando la stessa pioggia di meteore delle Perseidi. Sto abbastanza bene, ma mi chiedo dove ti possa trovare tu ora.

    Non farti possedere dai dubbi del male sul “come;” Ricordati solo de preziosi “obiettivi” che avevi.

    Il cielo era di un blu limpido mentre ognuno di noi camminava verso la spiaggia, Non c’era nulla da temere, perché non eravamo più soli. Il cielo era di un blu limpido mentre ognuno di noi camminava verso la spiaggia, Anche se siamo spaventati, va tutto bene, perché non siamo più soli.

    Durante la notte in cui ho perso qualcosa di prezioso, Stavo camminando da solo, cercando te. Ci siamo entrambi diretti verso la spiaggia fin da quel giorno, Pensando, “ci incontreremo di nuovo nel luogo che ci siamo promessi.”

    Non farti sviare dal male delle “opinioni altrui”; Ricorda solo la “risposta” sula quale avevi deciso.

    Il cielo era di un blu limpido mentre ognuno di noi camminava verso la spiaggia, Non c’era nulla da temere, perché non eravamo più soli. Il cielo era di un blu limpido mentre ognuno di noi camminava verso la spiaggia, Anche se siamo spaventati, va tutto bene, perché non siamo più soli.

    Nel mezzo della mia “brillante e luminosa” vita, Sono così contento di averti incontrata.

    Quando usciamo dalla città e arriviamo alla spiaggia, dove dovremmo andare poi? Andiamo da qualche parte insieme… per questo mondo prezioso.

    Il cielo era di un blu limpido mentre ognuno di noi camminava verso la spiaggia, Non c’era nulla da temere, perché non eravamo più soli. Il cielo era di un blu limpido mentre ognuno di noi camminava verso la spiaggia, Anche se siamo spaventati, va tutto bene, perché non siamo più soli.

    *GDR = Gioco di Ruolo (o "RPG" = Role-Playing Game, dal titolo originale)
    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Liusyss

    Liusyss

    "Italiani! Popolo di incoscienti! Di sprovveduti!!" -cit.

    Ko-Fi? Ko-Fi!!
    Liusyss

    Latest posts by Liusyss

      LNをフォローしよう!
      Follow us!

      関連歌詞 Related Lyrics

      LYRICAL NONSENSE