『Minami - illuminate』収録の『illuminate』ジャケット

illuminate 歌詞 Minami

アニメ「テイルズ オブ ゼスティリア ザ クロス」OP 2
Minami - illuminate Lyrics

哀しみに囚われた魂たち 終わらない憎しみが叫びだす

迷いの森を抜け 世界、照らしにゆこう

絶望を抱きしめるのは 諦めていない証 孤独越えたら 信じあえるよ 絆離さないで… 希望という眩しい重さに 負けない情熱この手にある 想い、光へ… 何度でも 命尽き果てるまで

目に映るものだけがすべてじゃない(見つめて) 心に生きる空 出逢えるの

涙が風になる 何が出来るだろう 失いながら走り続ける 願い、重ねてゆこう

感情に消されそうになる 身体ごと支配されて 鼓動が導く 君の笑顔と声が強さくれる 希望奪う人は自分だけ 盗られないで、きらめく夢 想い、繋いで… 未来へと 痛みが永遠でも

輝く月のように 君を照らしにゆこう

絶望を抱きしめるのは 諦めていない証 孤独越えたら 信じあえるよ 絆離さないで… 希望という眩しい重さに 負けない情熱この手にある 想い、光へ… 何度でも 命尽き果てるまで

知りたいよ 旅のメッセージ

発売日:2017.02.22
作詞:Minami
作曲:USK / HIROTOMO
ステータス:公式フル
illuminate Lyrics
Artist:Minami
Tie-in:Tales of Zestiria the X OP 2

kanashimi ni torawareta tamashiitachi owaranai nikushimi ga sakebidasu

mayoi no mori o nuke sekai, terashi ni yukou

zetsubou o dakishimeru no wa akirameteinai akashi kodoku koetara shinjiaeru yo kizuna hanasanaide… kibou to iu mabushii omosa ni makenai jounetsu kono te ni aru omoi, hikari e… nandodemo inochi tsukihateru made

me ni utsuru mono dake ga subete janai (mitsumete) kokoro ni ikiru sora de aeru no

namida ga kaze ni naru nani ga dekiru darou ushinai nagara hashiritsudzukeru negai, kasanete yukou

kanjou ni kesaresou ni naru karadagoto shihai sarete kodou ga michibiku kimi no egao to koe ga tsuyosa kureru kibou ubau hito wa jibun dake torarenaide, kirameku yume omoi, tsunaide… ashita e to itami ga eien demo

kagayaku tsuki no you ni kimi o terashi ni yukou

zetsubou o dakishimeru no wa akirameteinai akashi kodoku koetara shinjiaeru yo kizuna hanasanaide… kibou to iu mabushii omosa ni makenai jounetsu kono te ni aru omoi, hikari e… nandodemo inochi tsukihateru made

shiritai yo tabi no messeeji

Release:2017.02.22
Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull

Souls held captive by sorrow; Unending hate cries out.

Emerging from a forest of doubt, let us go on to illuminate this world!

The fact we can embrace despair is proof that we haven’t given up. Once we overcome loneliness, we can trust one another. So don’t let go of these bonds we share. Amid the blinding weight of hope, we hold an unyielding passion in these hands. Our feelings will become new light, again and again… until our lives expire!

That which reflects in our eyes isn’t all there is to be seen (so look closely). We can fly amid the sky that lives within our hearts!

Our tears become the wind. What can we possibly do? Though we’ll lose things along the way, we’ll keep on running, joining our wishes as one!

It seems I’ll be erased by my emotions, my entire body dominated. But your heartbeat leads the way. Your smile, and voice, gives me strength. The only one who can take hope from us is ourselves. This dream sparkles, untakeable! Our feelings connect, onward toward the future. Even if the pain is eternal.

Like the brightly shining moon, I’ll go on to illuminate you!

The fact we can embrace despair is proof that we haven’t given up. Once we overcome loneliness, we can trust one another. So don’t let go of these bonds we share. Amid the blinding weight of hope, we hold an unyielding passion in these hands. Our feelings will become new light, again and again… until our lives expire!

I wish to know the message this journey has to tell.

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin
Follow me!

Thaerin

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin
Follow me!

Latest posts by Thaerin

    verlichten

    Zielen die gevangen gehouden zijn door droefheid; Eindeloze haat schreeuwt.

    Opkomend uit een bos van twijfel, laten we gaan om deze wereld te verlichten!

    Het feit dat we wanhoop kunnen omarmen is het bewijs dat we nog niet hebben opgegeven. Zodra we eenzaamheid overwinnen, kunnen we elkaar vertrouwen. Laat daarom niet deze verbintenissen vergaan die wij delen. Te midden van het verblindend gewicht van hoop, houden we een onverslaanbare passie in deze handen. Onze gevoelens zullen een nieuw licht worden, opnieuw en opnieuw… Totdat onze levens eindigen!

    Dat wat weerkaatst in onze ogen is niet het enige wat er te zien is (kijk daarom goed). We kunnen vliegen in de lucht die leeft in onze harten!

    Onze tranen worden de wind. Wat kunnen we mogelijk nog doen? Ook al verliezen we dingen onderweg, we blijven rennen en verenigen onze wensen tot één!

    Het lijkt erop dat ik wordt uitgewist door mijn emoties, mijn hele lichaam wordt overgenomen. Maar jouw hartslag leidt de weg… jouw glimlach, je stem, geeft me kracht. De enigen die hoop van ons weg kunnen nemen, zijn wijzelf… Deze droom glinstert, het kan ons niet afgenomen worden! Onze gevoelens verbinden, voorwaarts naar de toekomst… Ook als de pijn eeuwig is!

    Zoals de fel schijnende maan, ga ik door om jouw te verlichten!

    Het feit dat we wanhoop kunnen omarmen is het bewijs dat we nog niet hebben opgegeven. Zodra we eenzaamheid overwinnen, kunnen we elkaar vertrouwen. Laat daarom niet deze verbintenissen vergaan die wij delen. Te midden van het verblindend gewicht van hoop, houden we een onverslaanbare passie in deze handen. Onze gevoelens zullen een nieuw licht worden, opnieuw en opnieuw… Totdat onze levens eindigen!

    Ik wil graag weten wat het bericht is dat deze reis te vertellen heeft!

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:

    Latest posts by Maruku

      LNをフォローしよう!
      Follow us!

      関連歌詞 Related Lyrics

      LYRICAL NONSENSE