バイバイのあと冷めない微熱
夜風に吹かれ考える
好き嫌い嫌い好き繰り返す


その瞳に映っているのは
リアルそれとも二次元?
たやすく可愛いだなんて言わないでよね


明日も目をこすって「おはよう」を言って
他愛もないことたくさん教えて
少しずつ近付いてく距離にどうしよう
自分じゃないみたいだ


メリーゴーランドが止まらなくて
廻る廻る景色が変わってく
カラフルな夢を見る
どくどくして身体中を
巡る巡る気持ちまだ言葉に出来なくて
ひとことそれで十分なのに


眠りにつく数秒前とか朝目が覚めたときに
ふとあたしのこと思い出してくれたらなぁ


その心に踏み込みたくて
はじめの一歩はどこから?
思わせぶりな態度少し期待したり


足の爪塗った赤背伸びして引き分け
女の子みたいや、そうなんだけどさ
少しずつ色づいてくあたしを見て
ねぇ気付いてほしいよ


メリーゴーランドに魅せられて
光る光る目を瞑っても星瞬いては流れる
ねぇそばに来て肩寄せて
灯る灯る熱を今知っていてほしいんだよ
はじめてきみにはそう思うよ


ほんのちょっとの勇気で何かが変わるかな
言ってみようかな?。。。好きなの


メリーゴーランドで止まらなくて
回る回る景色が変わってく
カラフルな夢を見る
ドクドクして体中を巡る巡る
気持ちまだ言葉に出来なくて
ひとことそれで充分なのに


『沢井美空カラフル。』収録の『』ジャケット
歌手: 沢井美空
関連作: 冴えカノ: 冴えない彼女の育てかた
作詞: 沢井美空
作曲: 沢井美空
ステータス: 公式 フル

baibai no ato samenai binetsu yokaze ni fukare kangaeru
suki kirai kirai suki kurikaesu


sono hitomi ni utsutteiru no wa
riaru? soretomo nijigen?
tayasuku kawaii da nante iwanaide yo ne


ashita mo me wo kosutte ohayou wo itte
tawai mo nai koto takusan oshiete
sukoshizutsu chikadzuiteku kyori ni dou shiyou
jibun janai mitai da


merii goo rando ga tomaranakute
mawaru mawaru keshiki ga kawatteku
karafuru na yume wo miru
dokudoku shite karadajuu wo
meguru meguru kimochi mada kotoba ni dekinakute
hitokoto sore de juubun nanoni


nemuri ni tsuku suubyou mae to ka asa me ga sameta toki ni
futo atashi no koto omoidashitekuretara naa


sono kokoro ni fumikomitakute
hajime no ippo wa doko kara?
omowaseburi na taido sukoshi kitai shitari


ashi no tsume nutta aka senobi shite hikiwake
onnna no ko mitai ya, sou nan da kedo sa
sukoshi zutsu irodzuiteku atashi wo mite
nee kidzuitehoshii yo


meriigoorando ni miserarete
hikaru hikaru me wo tsumuttemo hoshi shibataite wa nagareru
nee soba ni kite kata yosete
tomoru tomoru netsu wo ima shitteitehoshiin da yo
hajimete kimi ni wa sou omou yo


hon no chotto no yuuki de nanika ga kawaru ka na
ittemiyou ka na?…suki na no


meriigoorando ga tomaranakute
mawaru mawaru atashi ga kawatteku
karrafuru ni somatteku


meriigoorando ga tomaranakute
mawaru mawaru keshiki ga kawatteku
karrafuru na yume wo miru
dokudoku shite karadajuu wo
meguru meguru kimochi mada kotoba ni dekinakute
hitokoto sore de juubun na no ni


Artist: Miku Sawai
Tie-in: Saekano: Saenai Heroine no Sodatekata
Did we help?: Help support us here!
Have A Request?: Commission us here!
Status: Official Full

After we say goodbye, this slight fever won’t come down
As the night wind blows by me, I think to myself,
“I love you, I hate you, I hate you, I love you”–over and over again


Is what’s reflected in your eyes
Real? Or is it only in 2D?
Don’t call me cute so nonchalantly


Rub your eyes and say good morning again tomorrow,
And teach me lots of foolish things
What should I do about this distance between us slowly shrinking?
It’s like I’m somebody else


The merry-go-round won’t stop
Turning, turning, with the scenery changing
I see a colorful dream
I still can’t put into words
These feelings going ’round and ’round
Gushing through my body
Even though a single word would be enough


If only you’d suddenly think of me
In the moments before you fall asleep or when you wake up in the morning


I want to step inside your heart
Where do I take the first step?
Your attitude that makes it seem like you’re interested gives me a little hope


With my toenails painted red, I’ll stand on tiptoe and make this a tie
Just like a girl, though that’s what I am
Look at me changing color bit by bit
Please, I want you to notice me


I’m charmed by the merry-go-round,
Shining, shining so bright–even if I close my eyes, the twinkling stars flow by
Hey, come to me and put your arm around my shoulder
I want you to know this fever that’s burning, burning inside me now
You’ll think it’s for the first time.


I wonder if I could change something if I just had a little courage
Maybe I’ll try saying it…? I like you.


The merry-go-round won’t stop
Turning, turning, and I find myself changing,
Dyed so colorful


The merry-go-round won’t stop
Turning, turning, with the scenery changing
I see a colorful dream
I still can’t put into words
These feelings going ’round and ’round
Gushing through my body
Even though a single word would be enough


Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Lyrical Nonsense

Lyrical Nonsense

Translation by Lyrical Nonsense staff

Want to join the team?
(*´・ω・)(・ω・`*)
Check out our About page!

You can also help LN by sending us a Ko-Fi!
Lyrical Nonsense

Latest posts by Lyrical Nonsense

    LNをフォローしよう!
    Follow us!

    関連歌詞
    Related Lyrics

    文字サイズ
    位置
    テーマ
    Font Size
    Align
    Theme
    LYRICAL NONSENSE