『花澤香菜 こきゅうとす 歌詞』収録の『こきゅうとす』ジャケット 公式 フル

こきゅうとす 歌詞

歌手
花澤香菜

短く深呼吸して一気に駆け上がる
長い長い長い長い坂道を
体が裂かれそう裂かれそう裂かれそう裂かれそう
叫びだしそう 高い高い高い高いあの空に


誰もいない校庭ひとりで歩く
石灰のにおい 胸にいっぱい吸い込んで
能天気に鼻歌フンフンフン
世界が壊れた朝に


いたずらなキッス・ミー・アゲイン ねえいつもみたいに
みつめあって引っ掻きあって 秘密の暗号でSOS
キッス・ミー・アゲイン ひとりスキップしてたら
気づいちゃったんだ君の顔 もう思い出せないよどうして


短く深呼吸して一気に駆け上がる
長い長い長い長い坂道を
心臓が飛び出そう飛び出そう飛び出そう飛び出そう
溶けていきそう 高い高い高い高いあの空に


誰のせいでもない 事件は迷宮入り
絶対なんかない 絶対ありえない
名探偵ご機嫌にルンルンルン
世界はこんなにきれい


いたいけなキッス・ミー・アゲイン 裏切りって蜜の味がする
へたを打ってもばちは当てないで おねがいエロイムエッサイム
キッス・ミー・アゲイン その憎きくちびるで
嘘つきな毎日を終わらせて さあ門をくぐっていますぐに


ノートの隅に描いた小さな魔法陣
コートの隅に開いた小さな入り口
もう引き返せない もう引き返せないんだね
後ろを振り返っちゃダメ……


またいつかキッス・ミー・アゲイン


短く深呼吸して一気に駆け上がる
長い長い長い長い坂道を
体が裂かれそう裂かれそう裂かれそう裂かれそう
叫びだしそう 高い高い高い高いあの空に


『花澤香菜 こきゅうとす 歌詞』収録の『こきゅうとす』ジャケット
歌手: 花澤香菜
発売日: 2014.12.24
作詞: ティカ・α
作曲: ティカ・α
ステータス: 公式 フル
Cocytus Lyrics
Artist: Kana Hanazawa

mijikaku shinkokyuu shite ikki ni kakeagaru
nagai nagai nagai nagai sakamichi o
karada ga sakaresou sakaresou sakaresou sakaresou
sakebidashisou takai takai takai takai ano sora ni


daremo inai koutei hitori de aruku
sekkai no nioi mune ni ippai suikonde
noutenki ni hanauta funfunfun
sekai ga kowareta asa ni


itazura na kissu mii agein nee itsumo mitai ni
mitsumeatte hikkakiatte himitsu no angou de SOS
kissu mii agein hitori sukippu shitetara
kidzuichattanda kimi no kao mou omoidasenai yo doushite


mijikaku shinkokyuu shite ikki ni kakeagaru
nagai nagai nagai nagai sakamichi o
shinzou ga tobidesou tobidesou tobidesou tobidesou
tokete iki sou takai takai takai takai ano sora ni


dare no sei demo nai jiken wa meikyuuiri
zettai nanka nai zettai arienai
meitantei gokigen ni runrunrun
sekai wa konna ni kirei


itaike na kissu mii agein uragiritte mitsu no aji ga suru
heta o uttemo bachi wa atenaide onegai eroimu essaimu
kissu mii agein sono nikuki kuchibiru de
usotsuki na mainichi o owarasete saa mon o kugutte imasugu ni


nooto no sumi ni egaita chiisa na mahoujin
kooto no sumi ni hiraita chiisa na irikuchi
mou hikikaesenai mou hikikaesenainda ne
ushiro o furikaeccha dame……


mata itsuka kissu mii agein


mijikaku shinkokyuu shite ikki ni kakeagaru
nagai nagai nagai nagai sakamichi o
karada ga sakaresou sakaresou sakaresou sakaresou
sakebidashisou takai takai takai takai ano sora ni


Artist: Kana Hanazawa
Release: 2014.12.24
Did we help?: Help support us here!
Have A Request?: Commission us here!
Status: Official Full

Taking a short, deep breath, I climb in one go,
This long, long, long, long slope.
My body feels like it’ll rip apart, rip apart, rip apart, rip apart –
I feel like I’m gonna scream – into that high, high, high high up sky!


I walk alone in an empty courtyard,
Breathing in a chest-full of lime,
Humming a nonchalant hmph-hmph-hmph,
On the morning the world broke down.


Kiss-Me-Again in your teasing way – y’know, like usual:
Locking eyes, scratching at one another; an SOS in secret code.
Kiss-Me-Again! ‘Cause once I started skipping off on my own,
I realized I can no longer remember your face – I wonder why!


Taking a short, deep breath, I climb in one go,
This long, long, long, long slope.
My heart feels like it’s gonna jump out, jump out, jump out, jump out –
It feels like it’s gonna melt away – into that high, high, high high up sky!


By no one’s fault, this case is marked as unsolvable:
It’s not absolute, but it’s surely impossible.
The great detective happily hums a hmm-hmm-hmm;
The world is just so beautiful!


Kiss-Me-Again in your innocent way – betrayal carries the taste of honey:
Even if I mess up, don’t punish me; oh please, Eloim, Essaim!
Kiss-Me-Again! With those hateful lips:
Let’s put an end to lying every day, go on through that gate, and forge straight ahead!


A small magic circle drawn in the corner of my notebook…
A small entrance torn in the corner of my coat…
We can’t turn back now – we can’t turn back now, can we?
You mustn’t look behind you……


Kiss-Me-Again sometime!


Taking a short, deep breath, I climb in one go,
This long, long, long, long slope.
My body feels like it’ll rip apart, rip apart, rip apart, rip apart –
I feel like I’m gonna scream – into that high, high, high high up sky!


Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin
Follow me!

Thaerin

Japanese music enthusiast, lyrical translator, and #1 SEKIZAI fan!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin
Follow me!

Latest posts by Thaerin

    Cocit

    Inspiro breument a fons i enfilo de cop,
    Aquest llarg, llarg, llarg, llarg pendís.
    Sento el cos com si s’anés a esqueixar, esqueixar, esqueixar, esqueixar –
    Crec que cridaré – a aquell alt, alt, alt, alt cel!


    Camino sola en un pati buit,
    Respirant en un pit ple de calç,
    Taral·lejant un hmph-hmph-hmph despreocupat,
    Al matí on el món va trencar-se.


    Petoneja’m altra vegada d’aquella manera empipadora teva – ja saps, com sempre:
    Clavant-nos la mirada, gratant-nos l’un a l’altre; un SOS en codi secret.
    Petoneja’m altra vegada! Perquè des que saltirono pel meu compte,
    M’he adonat que ja no puc recordar la teva cara – Com és això?


    Respiro breument a fons i enfilo de cop,
    Aquest llarg, llarg, llarg, llarg, pendís.
    Sento el meu cor com si anés a sortir volant, sortir volant, sortir volant, sortir volant –
    És com si anés a fondre’s – en aquell alt, alt, alt, alt cel!


    Per culpa de ningú, han marcat aquest cas com a irresoluble:
    No és absolut, però sí impossible.
    El gran detectiu taral·leja amb alegria un hmm-hmm-hmm;
    El món és tan bell!


    Petoneja’m altra vegada d’aquella manera innocent teva – la traïció porta el gust de mel;
    Encara que l’espifiï, no em castiguis; oh, si us plau, Eloim, Essaim!
    Petoneja’m altra vegada! Amb aquells llavis odiosos:
    Posem fi a mentir cada dia, travessem aquella porta, i avancem endavant!


    Un petit cercle màgic dibuixat al racó de la meva llibreta…
    Una petita entrada esquinçada al racó del meu abric…
    Ara no podem fer-nos enrere – no podem fer-nos enrere, oi?
    No has de mirar darrere teu…


    Petoneja’m altra vegada algun dia!


    Inspiro breument a fons i enfilo de cop,
    Aquest llarg, llarg, llarg, llarg, pendís.
    Sento el cos com si s’anés a esqueixar, esqueixar, esqueixar, esqueixar –
    Crec que cridaré – a aquell alt, alt, alt, alt cel!


    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Klonos Heart

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
    Klonos Heart

    Latest posts by Klonos Heart

      Cocito

      Inspiro brevemente a fondo y subo de golpe,
      Esta larga, larga, larga ladera.
      Siento como si mi cuerpo fuera a despedazarse, despedazarse, despedazarse, despedazarse –
      Creo que voy a gritar – ¡a ese alto, alto, alto, alto cielo!


      Camino sola en un patio vacío,
      Respirando en un pecho lleno de cal,
      Tarareando un hmmph-hmmph-hmmph despreocupado,
      En la mañana en que el mundo se resquebrajó.


      Bésame otra vez de ese modo molesto tuyo – ya sabes, como siempre:
      Clavándonos la mirada, rascándonos el uno al otro; un SOS en código secreto.
      ¡Bésame otra vez! Porque desde que empecé a brincar por mi cuenta,
      Me di cuenta de que ya no puedo recordar tu cara – ¿Por qué será?


      Inspiro brevemente a fondo y subo de golpe,
      Esta larga, larga, larga ladera.
      Siento mi corazón como si fuera a salir volando, salir volando, salir volando, salir volando –
      Es como si fuera a fundirse – ¡en ese alto, alto, alto, alto cielo!


      Por culpa de nadie, han marcado este caso como irresoluble:
      No es absoluto, pero sí imposible.
      El gran detective tararea un hmm-hmm-hmm con alegría;
      ¡El mundo es tan hermoso!


      Bésame otra vez de ese modo inocente tuyo – la traición lleva el sabor de la miel;
      Aunque meta la pata, no me castigues; oh, por favor, ¡Eloim, Essaim!
      ¡Bésame otra vez! Con esos labios odiosos:
      Acabemos con mentir cada día, atravesemos esa puerta, ¡y vayamos adelante!


      Un pequeño círculo mágico dibujado en un rincón de mi libreta…
      Una pequeña entrada rasgada en un rincón de mi abrigo…
      Ahora no podemos echarnos atrás – no podemos echarnos atrás, ¿no?
      No debes mirar detrás de ti…


      ¡Bésame otra vez algún día!


      Inspiro brevemente a fondo y subo de golpe,
      Esta larga, larga, larga ladera.
      Siento como si mi cuerpo fuera a despedazarse, despedazarse, despedazarse, despedazarse –
      Creo que voy a gritar – ¡a ese alto, alto, alto, alto cielo!


      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:
      Klonos Heart

      Klonos Heart

      Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
      Klonos Heart

      Latest posts by Klonos Heart

        LNをフォローしよう!
        Follow us!

        関連歌詞
        Related Lyrics

        文字サイズ
        位置
        テーマ
        Font Size
        Align
        Theme
        LYRICAL NONSENSE