ボニーとクライド 歌詞Galileo Galilei

『Galileo Galilei - ボニーとクライド』収録の『クライマー』ジャケット
発売:
2015.12.09
作詞:
尾崎雄貴
作曲:
佐孝仁司

ステータス:

公式 フル

Galileo Galilei「ボニーとクライド」歌詞

通りは真っ暗だった 私たちの家以外ぜんぶ
プールに札束まいて ゼリーの枕であなたを叩く
壊れて壊れて壊れてやった


天井の星よ 瞬くのをみた?
今夜だけじゃない 毎晩輝く
戸惑う必要もないほどに満ちるのが
自分の生き方だったんだ


恐れないずっと永遠に 燃え続けてみせるわ
自分のためだけの太陽 焦がされていたい
止めないでずっと永遠に 誰にも渡しはしない
自分のためだけの太陽 焦げついて
飛び続けるのは楽じゃないけど 言わない


目隠しでわざと渡って 気づけば空を歩いてたって話
あなたは信じないけど ここにあるもの全部そうして
掴んで掴んで掴んでやった


誰かのカードを横目でみつめてる
くだらない連中は 文句だけはたれる
疑う必要もないほどに信じればいい
自分が踏んだ道 だけ


悪魔と杯交わすたびに 暗く短く陰りゆく夜
あなたの車に乗って逃げだして
後部座席に寝転んで見上げた窓
流れてはしゃぐ高速の光 薄目でみながら言葉を探していた
瞬間にばっと落ちる稲妻のあと バケツをひっくりかえしたような
雨粒が車体を叩く
もう戻れない 取り消せないと私に怒鳴り 責めているんだと感じたけど
そんなのわかっている
自分の生き方だったんだ


恐れないずっと永遠に 燃え続けてみせるわ
自分のためだけの太陽 焦がされていたい
止めないでずっと永遠に 誰にも渡しはしない
自分のためだけの太陽 焦げついて
飛び続けるのは楽じゃないけど 言わない


Galileo Galilei「Bonnie and Clyde」Lyrics

Artist:
Galileo Galilei

toori wa makkura datta watashitachi no ie igai zenbu
Puuru ni satsutaba maite zerii no makura de anata o tataku
Kowarete kowarete kowareteyatta


tenjou no hoshi yo shibatataku noo mita?
Konya dake janai maiban kagayaku
Tomadou hitsuyou mo nai hodo ni michiru noga
Jibun no ikikata dattanda


osorenai zutto eien ni moetsudzuketemiseru wa
Jibun no tame dake no taiyou kogasareteitai
Tomenaide zutto eien ni darenimo watashi wa shinai
Jibun no tame dake no taiyou kogetsuite
Tobitsudzukeru nowa raku janai kedo iwanai


mekakushi de waza to watatte kidzukeba sora o aruiteta tte hanashi
Anata wa shinjinai kedo koko ni aru mono zenbu sou shite
Tsukande tsukande tsukandeyatta


dareka no kaado o yokome de mitsumeteru
Kudaranai renchuu wa monku dake wa tareru
Utagau hitsuyou mo nai hodo ni shinjireba ii
Jibun ga funda michi dake


akuma to sakazuki kawasu tabi ni kuraku mijikaku kageriyuku yoru
Anata no kuruma ni notte nigedashite
Koubuzaseki ni nekoronde miageta mado
Nagarete hashagu kousoku no hikari usume de minagara kotoba o sagashiteita
Shunkan ni batto ochiru inazuma no ato baketsu o hikkurikaeshita you na
Amatsubu ga shatai o tataku
Mou modorenai torikesenai to watashi ni donari semeteirunda to kanjita kedo
Sonna no wakatteiru
Jibun no ikikata dattanda


osorenai zutto eien ni moetsudzuketemiseru wa
Jibun no tame dake no taiyou kogasareteitai
Tomenaide zutto eien ni darenimo watashi wa shinai
Jibun no tame dake no taiyou kogetsuite
Tobitsudzukeru nowa raku janai kedo iwanai


Galileo Galilei「Bonnie and Clyde」English Translation

The street was pitch black, all except for our house.
Throwing bills into the pool, I smacked you with a jelly pillow –
I just broke and broke and broke!


Oh, the stars on my ceiling – did you see them twinkling?
It’s not just tonight either; they shine every night!
What came to fruition, with no need for hesitation,
Was my very own way of life!


Never fearing, for all eternity, I’ll go on burning bright;
I want to go on being burned by a sun that exists for me alone!
Never stopping, for all eternity, I’ll never let anyone else have it;
Oh, my very own sun – burn me to a crisp!
It’s not easy to keep on flying forever, but I’ll never say so!


Crossing over blindfolded on purpose, by the time I knew it, I was walking through the sky;
You never believe me when I say it, but that’s the same way,
I grasp- grasp- grasped every single thing in this room!


Those useless fools giving sideways glances at someone’s cards,
Only ever complain about things.
But all you really have to do is believe, leaving no room for doubt,
In the path you’ve walked thus far.


As I share a cup with the devil, the night grows short, dark, and gloomy;
I hop in your car and we begin to flee.
Rolling around in the backseat, I look up out the window,
Where manic light is flowing at high speed – peeking through wincing eyes, I was searching for the words.
After a flash of lightning that fell in an instant, raindrops like someone had overturned a bucket,
Came thundering down on the frame.
“We can never go back! We can’t take this back!” you scream, and it felt like you were blaming me,
But I already know that well enough –
That’s just the way I live my life!


Never fearing, for all eternity, I’ll go on burning bright;
I want to go on being burned by a sun that exists for me alone!
Never stopping, for all eternity, I’ll never let anyone else have it;
Oh, my very own sun – burn me to a crisp!
It’s not easy to keep on flying forever, but I’ll never say so!


Translated by:
Follow me!
Latest posts by Thaerin (see all)
    ☕ Did we help?:
    Send us a tip here!
    📫 Have A Request?:
    Commission us here!

    Galileo Galilei「Bonnie and Clyde」Tradução

    Título Traduzido:
    Bonnie e Clyde

    A rua estava completamente escura, assim como estavam todas as nossas casas.
    Jogando notas na piscina, eu te acertei com um travesseiro de gel –
    Acabei me quebrando e quebrando e quebrando!


    Ó, estrelas no céu – você me viu cintilando?
    Mas não é só esta noite; Eu vou brilhar todas as noites!
    O que se tornou real, sem necessitar hesitação,
    Foi meu próprio jeito de viver!


    Nunca tema, por toda a eternidade, eu vou continuar a brilhar forte;
    Eu quero continuar a ser queimado por um sol que existe somente para mim!
    Nunca pare, por toda a eternidade, eu nunca vou deixar ninguém tê-lo;
    Ó, meu próprio sol – me queime até que eu fique torrado!
    Não é fácil continuar a voar para sempre, mas eu nunca vou dizer isso!


    Atravessando com os olhos vendados de propósito, quando percebi, eu estava andando pelo céu;
    Você nunca acredita em mim quando digo isso, mas é o mesmo jeito,
    Eu agarrei, agarrei, agarrei tudo nesta sala!


    Aqueles idiotas inúteis espiando as cartas de alguém,
    Só sabem reclamar das coisas.
    Mas tudo o que você tem que fazer é acreditar, sem deixar espaço para dúvida,
    No caminho que você andou até agora.


    Enquanto compartilho um copo com o diabo, a noite fica mais curta, escura e tenebrosa;
    Eu pulo em seu carro e começamos a fugir.
    Rolando pelo banco traseiro, eu olho para fora da janela,
    Onde luzes maníacas estão passando à altas velocidades – espiando através de olhos trêmulos, eu estava em busca de palavras.
    Depois de um flash de luz que caiu em um instante, gotas de chuva começaram a cair com força no párabrisa,
    Como se alguém tivesse virado um balde d’água.
    “Não podemos voltar nunca! Não podemos retirar o que dissemos!” você grita, e isso pareceu que você estava me culpando,
    Mas eu já sei disso muito bem –
    Esse é só o jeito que vivo minha vida!


    Nunca tema, por toda a eternidade, eu vou continuar a brilhar forte;
    Eu quero continuar a ser queimado por um sol que existe somente para mim!
    Nunca pare, por toda a eternidade, eu nunca vou deixar ninguém tê-lo;
    Ó, meu próprio sol – me queime até que eu fique torrado!
    Não é fácil continuar a voar para sempre, mas eu nunca vou dizer isso!


    Translated by:
    Follow...?
    Latest posts by Yuki (see all)
      ☕ Did we help?:
      Send us a tip here!
      📫 Have A Request?:
      Commission us here!

      Galileo Galilei『ボニーとクライド』の 詳細

      『Galileo Galilei - ボニーとクライド 歌詞』収録の『クライマー』ジャケット
      シェアしよう!
      発売日:
      2015.12.09
      曲名:
      ボニーとクライド
      歌手:
      Galileo Galilei (ガリレオ・ガリレイ)
      作詞:
      尾崎雄貴
      作曲:
      佐孝仁司
      ステータス:
      公式 フル

      ※歌詞の間違いなどのご指摘はこちら

      感想を聞かせて下さい:

      【歌詞リリ】をフォロー
      文字サイズ
      位置
      テーマ

      Copyright © 2011-2022 Lyrical Nonsense【歌詞リリ】

      Galileo Galilei ボニーとクライド 歌詞