Ubiquitous dBの歌詞 ユナ(神田沙也加) アニメ「

劇場版 ソードアート・オンライン -オーディナル・スケール-

」挿入歌

  • 作詞:
    hotaru
  • 作曲:
    やしきん

ステータス:

公式 フル

ユナ(神田沙也加)「Ubiquitous dB」歌詞

曖昧なボリュームじゃまだ足りないな dB(デシベル)上げて
世界は透明だ 境界線はもうどこにもない
感情の振動をまんま伝えるよ 応えてよ!
七色仕様エモーショングラフィー


君に届いているかな?
もっと聴かせてよ!
波状的信号コミュニケイト
ねえ君が見つけてみて
歌声(こえ)の中の真実(ピュア)なとこ


鳴らせ Hi-Fiな想いと
次元を超え胸打つメロディー
そして現実的(リアル)な秘密教えよう
《この歌は永遠(とわ)に生きてくよ》
だから“会いたい”なんてナンセンス
ユビキタするよ君のメモリーに
ほら君が私を呼ぶのなら 耳すまして


繊細にゲージ増減したから dB(デシベル)下げて
“一人きりだ”なんて壁はもう通用しない
一緒に揺れよ? それが歌だから 託してよ!
共鳴機能エモーションレスキュー


君にちゃんと見えるかな?
もっと手を振って!
感情的干渉はダイレクト
見つけた!点滅してる
それが君の本音(ピュア)なとこ


響け アッパーなリズムで
強制的上げてくハートビート
ごめん でもぜひ聴いてほしいんだ
《君のためだけに歌うから》
なぜかちょっと泣けちゃって
君が笑ってくれたせいだけど
そっか 通じ合えるあたたかさは 初めてかな


ココハドコデショウ? ワタシハダレデショウ?
歌声(こえ)を頼りに探してよ
心で歌うよ 心に届いてほしいよ
仮想(ゆめ)も現実(リアル)も真実(ほんと)だよ


鳴らせ Hi-Fiな想いと
次元を超え胸打つメロディー
そして現実的(リアル)な秘密教えよう
《この歌は永遠(とわ)に生きてくよ》
だから“会いたい”なんてナンセンス
ユビキタするよ君のメモリーに
ほら君が私を呼ぶのなら 耳すまして
いつもそばにいるよ dB(デシベル)を上げて


シェアしよう!

Yuna (Sayaka Kanda)「Ubiquitous dB」Lyrics

aimai na boryuumu ja mada tarinai na deshiberu agete
Sekai wa toumei da kyoukaisen wa mou doko ni mo nai
Kanjou no shindou wo manma tsutaeru yo kotaete yo!
Nanairo shiyou emooshon gurafii


kimi ni todoiteiru ka naa
Motto kikasete yo!
Hajou teki shingou komyunikeeto
Nee kimi ga mitsukete mite
Koe no naka no pyua na toko


narase Hi-Fi na omoi to
Jigen wo koe mune utsu merodii
Soshite riaru na himitsu oshieyou
《kono uta wa towa ni ikiteku yo》
Dakara “aitai” nante nansensu
Yubikita suru yo kimi no memorii ni
Hora kimi ga watashi wo yobu no nara mimi sumashite


sensai ni geeji zougen shita kara deshiberu sagete
“hitori kiri da” nante kabe wa mou tsuuyou shinai
Issho ni yureyo? sore ga uta dakara takushite yo!
Kyoumei kinou emooshon resukyuu


kimi ni chanto mieru ka naa
Motto te wo futte!
Kanjouteki kanshou wa dairekuto
Mitsuketa! tenmetsu shiteru
Sore ga kimi no pyua na toko


hibike appaa na rizumu de
Kyousei teki ageteku haato biito
Gomen demo zehi kiite hoshiin da
《kimi no tame dake ni utau kara》
Naze ka chotto nakechatte
Kimi ga waratte kureta sei dakedo
Sokka tsuujiaeru atatakasa wa hajimete ka na


koko wa doko deshou? watashi wa dare deshou?
Koe wo tayori ni sagashite yo
Kokoro de utau yo kokoro ni todoite hoshii yo
Yume mo riaru mo honto da yo


narase Hi-Fi na omoi to
Jigen wo koe mune utsu merodii
Soshite riaru na himitsu oshieyou
《kono uta wa towa ni ikiteku yo》
Dakara “aitai” nante nansensu
Yubikita suru yo kimi no memorii ni
Hora kimi ga watashi wo yobu no nara mimi sumashite
Itsumo soba ni iru yo deshiberu wo agete


Share Me!

Yuna (Sayaka Kanda)「Ubiquitous dB」English Translation

An uncertain volume just isn’t enough, so raise the decibels!
The world is transparent, with no borders in sight.
The vibrations of my emotions pass freely, so give me an answer!
It’s a rainbow-colored emotionography!


Is it reaching you?
Let me hear more!
It’s a wave-like signal communication,
So hey, try to find
The pure truth within this singing voice!


Sing out your Hi-Fi emotions
To this inter-dimensional heart-pounding melody!
Then I’ll tell you a realistic secret:
《This song will live on for all eternity》
Saying “I miss you” is nonsense—
It’s now ubiquitous with my memory of you.
You see? I’ll be listening closely for you to call my name.


The gauge has fluctuated ever so much, so lower the decibels.
The wall you put up by saying “I’m all alone” won’t work anymore!
Why not sway here together with me? That’s how a song is made, so give me your all!
It’s a resonance-equipped emotional rescue!


Can you see it clearly?
Wave your hand some more!
The emotional interference is direct,
But I’ve found them! Your pure intentions
Are flickering bright!


Ring out an upbeat rhythm
With this forcefully rising heartbeat!
Sorry, but I really want you to hear it:
《I’ll sing this song for only you》
I start to cry suddenly…
It’s all because you smiled at me.
I see now! I guess it’s the first time I’ve felt the warmth of true communication.


Where is my heart? Who am I?
Seek me out, following my singing voice.
I’m singing inside my heart. I’m hoping it will reach yours!
No matter if it feels realistic or imaginary… it’s still real!


Sing out your Hi-Fi emotions
To this inter-dimensional heart-pounding melody!
Then I’ll tell you a realistic secret:
《This song will live on for all eternity》
Saying “I miss you” is nonsense—
It’s now ubiquitous with my memory of you.
You see? I’ll be listening closely for you to call my name.
I’ll always be by your side, so raise the decibels!


Translated by:
Follow me!
Latest posts by Thaerin (see all)

    Yuna (Sayaka Kanda)「Ubiquitous dB」Tradução

    • Título Traduzido:
      dB Ubíquo

    Um volume incerto não é o suficiente, então aumente os decibéis!
    O mundo é transparente, sem bordas na visão.
    As vibrações das minhas emoções passam livremente, então me dê uma resposta!
    É uma emoçãografia colorida com as cores do arco-íris!


    Isso está te alcançando?
    Quero ouvir mais!
    É um sinal de comunicação em ondas,
    Então hey, tente encontrar
    A verdade pura nesta voz cantante!


    Cante suas emoções Hi-Fi
    Para esta melodia inter-dimensional que faz seu coração palpitar!
    Então, vou te contar um segredo realista:
    《Esta canção vai viver por toda a eternidade》
    Dizer “eu sinto sua falta” é besteira—
    Agora é ubíqua minha memória de você.
    Você vê? Estarei ouvindo atentamente para você chamar meu nome.


    O medidor há flutuado tanto, então abaixe os decibéis.
    A parede que você construiu dizendo “Estou por mim mesmo” não vai mais funcionar!
    Por que não balançar aqui junto comigo? É assim que uma música é feita, então me dê o seu melhor!
    É um resgate emocional equipado com ressonância!


    Consegue ver claramente?
    Balance suas mãos um pouco mais!
    A interferência emocional é direta,
    Mas eu as encontrei! Suas puras intenções
    Estão cintilando!


    Ressoe um ritmo otimista
    Com esse batimento cardíaco acelerando vigorosamente!
    Desculpe, mas eu realmente quero ouvir você dizer:
    《Vou cantar essa música só para você》
    Eu começo a chorar de repente…
    Tudo porque você sorriu pra mim.
    Eu vejo agora! Acho que é a primeira vez
    Que eu senti o calor da verdadeira comunicação.


    Onde está meu coração? Quem sou eu?
    Procure por mim, seguindo minha voz cantante.
    Estou cantando dentro do meu coração. Eu espero que alcance o seu!
    Não importa se parece realista ou imaginário… ainda é real!


    Cante suas emoções Hi-Fi
    Para esta melodia inter-dimensional que faz seu coração palpitar!
    Então, vou te contar um segredo realista:
    《Esta canção vai viver por toda a eternidade》
    Dizer “eu sinto sua falta” é besteira—
    Agora é ubíqua minha memória de você.
    Você vê? Estarei ouvindo atentamente para você chamar meu nome.
    Estarei sempre do seu lado, então aumente os decibéis!


    Translated by:
    follow me!
    Latest posts by Sekizai (see all)

      感想を聞かせて下さい:

      【歌詞リリ】をフォロー
      Follow us!

      【 関連歌詞 】Related Lyrics

      文字サイズ
      位置
      テーマ
      Font Size
      Align
      Theme
      LYRICAL NONSENSE