影も輪郭(かたち)もない 傷から また血が零れる
儚い悪夢から 聴こえる 誰かの願い


呼吸(いき)を殺し 朝を待った
救いなどは 来ないのに
涙涸らし 愛を拒み
ただ独りで 生きたのに「…どうして」


狂おしいほど この心臓
掻き毟る感情が 痛いよ
信じ合うこと 想い合うこと
そのすべて 棄て去ったの…遠く…


地平を染め上げる 篝火(かがりび) あの日の哀しみ
この身さえ焦がして 燃えゆく 永遠(とわ)への連鎖


灰になった 過去の手紙
風に乗せて 黄昏れた
声を嗄(か)らし 私を呼ぶ
貴方のこと 想ってた「…どうして」


闇の淵では その輝き
目映くて この瞳(め) 焼いてしまう
手を翳しても 背を向けても
心まで 透かす光 つよく…深く…


狂おしいほど この心臓
掻き毟る感情が 痛いよ
信じ合えたら… 想い合えたら…
生きる意味 明日の空へ 燈す


発売日:2015.09.16
作詞:RUCCA
作曲:藤間仁(Elements Garden)
関連歌手:悠木碧
ステータス:公式フル
Nameless Heart Lyrics
Artist: Fremy Speeddraw (Aoi Yuuki)
Tie-in: Rokka no Yuusha ED 3(https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/rokka-no-yuusha-theme-songs/Rokka: Braves of the Six Flowers ED 3)

kage mo katachi mo nai kizu kara mata chi ga koboreru
hakanai akumu kara kikoeru dare ka no negai


iki o koroshi asa o matta
sukui nado wa ko nai noni
namida karashi ai o kobami
tada hitori de ikita noni “…doushite”


kuruoshii hodo kono shinzou
kakimushiru kanjou ga itai yo
shinjiau koto omoi au koto
sono subete sutesatta no… tooku…


chihei o someageru kagaribi ano hi no kanashimi
kono mi sae kogashite moeyuku towa eno rensa


hai ni natta kako no tegami
kaze ni nosete tasogareta
koe o karashi watashi o yobu
anata no koto omotteta “…doushite”


yami no fuchi dewa sono kagayaki
mabayukute kono me yaiteshimau
te o kazashitemo se o muketemo
kokoro made sukasu hikari tsuyoku… fukaku…


kuruoshii hodo kono shinzou
kakimushiru kanjou ga itai yo
shinjiaetara… omoi aetara…
ikiru imi asu no sora e tomosu


Release:2015.09.16
Did we help?:Send us a tip!
Related Artists:Aoi Yuuki
Status:OfficialFull

From a wound with no traceable form, blood overflows again,
While from within a fleeting nightmare, I can hear someone’s plea.


I killed my breath and awaited the morning,
Though I knew salvation would never come.
Emptying my tears and rejecting love,
I simply lived on my own… “…so why is it?”


This emotion scratching away at my heart,
Hurts so much I might lose my sanity…
Trusting one another… caring for one another…
I’ve already cast it all away – into the distance…


A campfire stains the horizon; the sorrow of those days.
Burning my body, it rages on – a chain reaction into eternity.


Taking a letter from the past that’s been reduced to ashes,
I placed it upon the wind and drowned myself in melancholy;
I was thinking of you, straining your voice,
As you called for me… “…but why?”


The brilliance at the edge of this darkness,
Is so dazzling it burns my eyes.
Even if I use my hands as a shield, or turn my back to it,
That light penetrates through to my heart powerfully… deeply…


This emotion scratching away at my heart,
Hurts so much I might lose my sanity…
If we could trust one another… if we could care for one another…
A reason to live could be set aflame, alighting in our future sky.


Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin
Follow me!

Thaerin

Japanese music enthusiast, lyrical translator, and #1 SEKIZAI fan!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin
Follow me!

Latest posts by Thaerin

    Névtelen szív

    Egy felfedezhetetlen sebből újfent vér folyik
    Egy múló rémálomból valakit könyörögni hallok


    Elfojtom lélegzetem, s a reggelt várom
    Ugyan, tudom, segítséget nem hoz magával
    Könnyek felszáradnak; szeretetet megtagadom
    Pusztán csak magamban éltem eddig… (…ó, miért?)


    Már-már megőrülök, annyira fájdalmas
    A szívemet mardosó érzés
    Bízni a másikban… számba venni a másikat
    Mindezeket már ellöktem magamtól… messzire


    Egy, a látóhatárt befestő tábortűz, s azon napok gyötrelme
    Testemet égető, egyre csak a lángoló végtelenség felé tartó láncolat.


    A múlt levele, mi hamuvá lett
    Elvitte a szél, s homályba veszett
    Rád gondoltam, ahogy
    Üvöltve szólítasz (…ó, miért?)


    Sötétség mélyén csillogás
    Vakító, szemeim kiégeti
    Még ha árnyékolnám is őket,
    ha az egésznek hátamat is fordítanám
    Szívemet akkor is elérné a fény, erőteljesen… mélyrehatóan


    Már-már megőrülök, annyira fájdalmas
    A szívemet mardosó érzés
    Ha bíznék a másikban… ha számba venném a másikat
    Az életem értelme a holnap egében felragyoghatna


    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Lyrical Nonsense

    Lyrical Nonsense

    Translation by Lyrical Nonsense staff

    Want to join the team?
    (*´・ω・)(・ω・`*)
    Check out our About page!

    You can also help LN by sending us a Ko-Fi!
    Lyrical Nonsense

    Latest posts by Lyrical Nonsense

      LNをフォローしよう!
      Follow us!

      関連歌詞 Related Lyrics

      LYRICAL NONSENSE