『やなぎなぎ - カザキリ』収録の『カザキリ』ジャケット

カザキリ 歌詞 やなぎなぎ

アニメ「NORN9 ノルン+ノネット」OP
Yanagi Nagi - Kazakiri Lyrics
カザキリ 歌詞
歌手:やなぎなぎ
関連作:NORN9 ノルン+ノネット

守るかわり風切羽を折った bird in a cage

月は満ち欠け時間を落とす 羽の輪郭なぞる星彩 いつからこうして檻越しに触れてたのか 無垢な音でさえずる度に もっと頑丈な城に作り替えた

花から滴る毒 根の渇きを癒していく 籠に染み出す本能の飛沫 ねえ もしも君が天使じゃなくっても bird in the hand 温め続けていたいよ だから今はゆりかごで眠って

肌を伝って馴染む雨が 隅に詰まった泥を落とす 正しく流れる 生きている証の色 足元の泥濘を蹴り ちっぽけなこの枠から抜けだそう

風に預けた花は見えなくなって きっとどこか遠くで芽生える 檻を開け放ったなら 君もそこへ行くだろう

孤独の数だけある 鍵の扉開き続け あなたの肩で羽を休めたい ねえ もしも自由に飛べるとわかっても bird in your hand 傍で歌い続けてるよ だからその手のぬくもりを 私に触れて 教えて

発売日:2016.02.24
作詞:やなぎなぎ
作曲:饗庭純
ステータス:公式フル
Kazakiri Lyrics
Artist:Yanagi Nagi
Tie-in:NORN9: Norn+Nonet OP

mamoru kawari kazakiriba o otta bird in a cage

tsuki wa michikake jikan o otosu hane no rinkaku nazoru seisai itsu kara kou shite origoshi ni fureteta noka muku na ne de saezuru tabi ni motto ganjou na shiro ni tsukurikaeta

hana kara shitataru doku ne no kawaki o iyashiteiku kago ni shimidasu honnou no himatsu nee moshimo kimi ga tenshi janakuttemo bird in the hand atatametsudzuketeitai yo dakara ima wa yurikago de nemutte

hada o tsutatte najimu ame ga sumi ni tsumatta doro o otosu tadashiku nagareru ikiteiru akashi no iro ashimoto no nukarumi o keri chippoke na kono waku kara nukedasou

kaze ni adzuketa hana wa mienakunatte kitto dokoka tooku de mebaeru ori o akehanatta nara kimi mo soko e yuku darou

kodoku no kazu dake aru kagi no tobira hirakitsudzuke anata no kata de hane o yasumetai nee moshimo jiyuu ni toberu to wakattemo bird in your hand soba de utaitsudzuketeru yo dakara sono te no nukumori o watashi ni furete oshiete

Release:2016.02.24
Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull
Dogvane

In exchange for protection, I broke my flight feathers – A bird in a cage…

The moon grows full, then wanes, dropping time; Starlight tracing the silhouette of wings. Just how long have I been feeling you from the other side of this cage? The more I sing with the purest cry, The more impenetrable this castle becomes.

The poison that drips from this flower, Heals the drying of its root, A splash of instinct oozing into this cage! Y’know, even if you aren’t an angel, I want to be a bird in the hand, Always keeping you warm – That’s why I’m sleeping here in this cradle…

This rain I grow close to as it follows my skin, Washes away the dirt packed away in every crevice. Flowing fairly is the color of proven existence; Kicking that puddled mire at my feet, I’ll endeavor to break free of this tiny framework.

I lose track of that flower I entrusted to the wind – Surely it will bloom somewhere far off… Once I throw open this cage, I expect you’ll head there too.

Opening countless locked doors, numerous as my solitudes, I’ll wish to rest my wings upon your shoulder. Y’know, even if I were to realize I could fly away freely, As a bird in your hand, I’ll still be singing by your side. So with the warmth in that hand, Caress me- train me…

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin
Follow me!

Thaerin

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin
Follow me!

Latest posts by Thaerin

    Cataviento

    A cambio de protección, arranqué mis plumas de vuelo – Un pájaro en una jaula…

    La luna se torna llena, luego mengua, disminuyendo con el tiempo; La luz de las estrellas traza la silueta de alas. ¿Cuánto tiempo te he estado sintiendo desde el otro lado de esta jaula? Cuanto más canto con el más puro clamor, Más impenetrable se vuelve este castillo.

    El veneno que gotea de esta flor, Sana la desecación de su raíz, ¡Una salpicadura de instinto brota en esta jaula! Sabes, aún si no eres un ángel, Quiero ser un pájaro en la mano, Manteniéndote siempre cálido – Es por eso que estoy durmiendo aquí en esta cuna…

    Esta lluvia, a la que me acerco mientras recorre mi piel, Limpia la suciedad encestada en cada grieta. El color de la existencia demostrada está fluyendo abundantemente; Pateando aquel lodazal a mis pies, Me esforzaré por liberarme de este pequeño marco.

    Perdí el rastro de aquella flor que le confié al viento – De seguro florecerá en un lugar lejano… Una vez que abra esta jaula, Espero que te dirijas allí también.

    Abriendo incontables puertas cerradas, numerosas como mis soledades, Desearé descansar mis alas sobre tus hombros. Sabes, aún si me fuese a dar cuenta que podría volar libremente, Como un pájaro en tu mano, Aun estaré cantando a tu lado. Así que, con la calidez en esa mano, Acaríciame – entréname…

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Stephany_C
    Follow me :3
    Stephany_C
    Follow me :3

    Latest posts by Stephany_C

      Cata-Vento

      Em troca por proteção, quebrei minhas asas de vôo – Um pássaro numa gaiola…

      A lua se torna cheia, e então míngua, perdendo tempo; A luz da estrela traça a silhueta das asas. Por quanto tempo eu estive te sentindo do outro lado desta gaiola? Quanto mais canto com o mais puro clamor, Mais impenetrável este castelo se torna.

      O veneno que goteja desta flor, Cura suas raízes ressecadas, Um borrifar de instinto enchendo esta gaiola! Sabe, mesmo se você não for um anjo, Eu quero ser um pássaro na mão, Sempre te mantendo aquecido – É por isso que estou dormindo aqui neste berço…

      A chuva com a qual me aproximo enquanto ela segue minha pele, Limpa a sujeira acumulada em todas as fendas. A cor da existência comprovada flui abundantemente; Chutando aquela poça de lama nos meus pés, Vou me esforçar para me libertar desta pequena moldura.

      Eu perco aquela flor que confiei ao vento de vista – Certamente ela florescerá em algum lugar distante… Uma vez que eu abrir esta gaiola, Eu espero que você também vá para lá.

      Abrindo incontáveis portas trancadas, tão numerosas quanto minhas solidões, Eu vou desejar descansar minhas asas sobre seu ombro. Sabe, mesmo se eu percebesse que eu poderia voar livremente, Sendo um pássaro em sua mão, Eu ainda ficaria cantando ao seu lado. Então com o calor de sua mão, Me afague- me treine…

      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:
      Yuki
      Follow...?

      Yuki

      Want to help me fill my bio? Just... PLEASE HELP ME!
      Yuki
      Follow...?

      Latest posts by Yuki

        LNをフォローしよう!
        Follow us!

        関連歌詞 Related Lyrics

        LYRICAL NONSENSE