『やなぎなぎ アクアテラリウム 歌詞』収録の『』ジャケット 公式 フル

アクアテラリウム 歌詞

歌手
やなぎなぎ
関連作
アニメ 「 凪のあすから 」 ED 1

温かい水に泳ぐデトリタス
長い時間をかけて糸を紡ぎながら繭になる


一体どれくらい目蓋を閉じていたんだろう
待っても待っても僕らずっとふたりきり
ここは有限の水槽で 名前を呼べば泡になる


温かい水に泳ぐデトリタス
長い時間をかけて糸を紡ぎながら
穏やかに眠る君の外側で
全ての感情から守る繭になる


静かすぎたこの楽園で漂いながら
何一つ変わらないんだって気づいても
君の姿を見るだけで 僕の視界は透き通る


揺らぐ向こう側 届かないままに
近くて遠い砂の橋は碧く溶けた
穏やかに眠る君に寄り添って
波打つ月のかたち そっと見上げてる


いつかひとりで目覚めた君の (いつかそう僕がいなくなる時に)
はじめて瞳に映す景色が
美しいものだけで満たされる様に 捧ぐ子守唄


温かい水に泳ぐデトリタス
長い時間をかけて糸を紡ぎながら
穏やかに眠る君の外側で
全ての感情から守る繭になる


『やなぎなぎ アクアテラリウム 歌詞』収録の『』ジャケット
歌手: やなぎなぎ
関連作: 凪のあすから
発売日: 2013.11.20
作詞: やなぎなぎ
作曲: 石川智晶
ステータス: 公式 フル
Aqua Terrarium Lyrics
Artist: Yanagi Nagi
Tie-in: Nagi no Asukara ED 1 ( Nagi-Asu: A Lull in the Sea ED 1 )

atatakai mizu ni oyogu detoritasu
nagai jikan o kakete ito o tsumugi nagara mayu ni naru


ittai dore kurai mabuta o tojite itan darou
mattemo mattemo bokura zutto futari kiri
koko wa yuugen no suisou de namae o yobeba awa ni naru


atatakai mizu ni oyogu detoritasu
nagai jikan o kakete ito o tsumugi nagara
odayaka ni nemuru kimi no sotogawa de
subete no kanjou kara mamoru mayu ni naru


shizuka sugita kono rakuen de tadayoi nagara
nani hitotsu kawaranain da tte kidzuitemo
kimi no sugata o miru dake de boku no shikai wa sukitooru


yuragu mukou gawa todokanai mama ni
chikakute tooi suna no hashi wa aoku toketa
odayaka ni nemuru kimi ni yorisotte
namiutsu tsuki no katachi sotto miageteru


itsuka hitori de mezameta kimi no (itsuka sou boku ga inaku naru toki ni)
hajimete hitomi ni utsusu keshiki ga
utsukushii mono dake de mitasareru you ni sasagu komori uta


atatakai mizu ni oyogu detoritasu
nagai jikan o kakete ito o tsumugi nagara
odayaka ni nemuru kimi no sotogawa de
subete no kanjou kara mamoru mayu ni naru


Artist: Yanagi Nagi
Tie-in: Nagi no Asukara
Release: 2013.11.20
Did we help?: Help support us here!
Have A Request?: Commission us here!
Status: Official Full

A piece of debris swims through the warm water,
Spinning threads over a long period of time to form a cocoon.


Just how long have my eyes been closed?
I wait and wait, but we’re the only ones here.
There are limits to this aquarium. If I call your name, it becomes bubbles.


A piece of debris swims through the warm water,
Spinning threads over a long period of time.
As you peacefully sleep, I approach from outside
To become a cocoon that will protect you from all emotion.


While floating through this all-too-quiet paradise,
I may come to realize that nothing changes.
But just by seeing your form, my vision will clear.


The other side wavers and I’m still unable to reach.
The sand bridge between was so close, yet so far, as it melted into the blue.
As you peacefully sleep, I nestle up close,
Gently glancing up at the shape of the moon battered by the waves.


When you eventually wake up alone (Yes, when I am no longer here)
I want the first scenes that reflect in your eyes
To be filled with beauty. So I’ll offer you this song…


A piece of debris swims through the warm water,
Spinning threads over a long period of time.
As you peacefully sleep, I approach from outside
To become a cocoon that will protect you from all emotion.


Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin
Follow me!

Thaerin

Japanese music enthusiast, lyrical translator, and #1 SEKIZAI fan!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin
Follow me!

Latest posts by Thaerin

    Aquaterrari

    Una peça de deixalla neda per l’aigua tèbia,
    Bo i filant fils durant llarg temps per formar un capoll.


    Quant de temps he tingut els ulls closos?
    Espero i espero, però aquí som els únics.
    Aquest aquari té els seus límits. Si crido el teu nom, esdevé bombolles.


    Una peça de deixalla neda per l’aigua tèbia,
    Bo i filant fils durant llarg temps.
    Mentre tu dorms plàcidament, m’hi apropo des de fora
    Per esdevenir un capoll que et protegeixi de tota emoció.


    En surar a través d’aquest paradís bo i massa tranquil,
    Potser arribaré a adonar-me que res no canvia.
    Però només de veure la teva forma, la meva visió s’aclarirà.


    L’altre costat oscil·la i encara no hi puc arribar.
    El pont sorrenc d’enmig era tan a prop, i tanmateix tan lluny, mentre es fonia en el blau.
    Mentre tu dorms plàcidament, m’hi arrauleixo a prop,
    I esguardo dolçament la silueta de la lluna batuda amunt per les onades.


    Quan acabis despertant-te sol (Sí, quan jo ja no sigui aquí)
    Vull que els primers paisatges que reflecteixin els teus ulls
    Estiguin curulls de bellesa. Per això t’oferiré aquesta cançó…


    Una peça de deixalla neda per l’aigua tèbia,
    Bo i filant fils durant llarg temps.
    Mentre tu dorms plàcidament, m’hi apropo des de fora
    Per esdevenir un capoll que et protegeixi de tota emoció.


    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Klonos Heart

    Klonos Heart

    Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
    Klonos Heart

    Latest posts by Klonos Heart

      Acuaterrario

      Un trozo de desecho nada por el agua tibia,
      Hilando hebras durante largo tiempo para formar un capullo.


      ¿Cuánto tiempo he tenido los ojos cerrados?
      Espero y espero, pero aquí somos los únicos.
      Este acuario tiene sus límites. Si llamo tu nombre, se convierte en burbujas.


      Un trozo de desecho nada por el agua tibia,
      Hilando hebras durante largo tiempo.
      Mientras duermes plácidamente, me acerco desde fuera
      Para convertirme en un capullo que te proteja de toda emoción.


      Al flotar a través de este paraíso demasiado tranquilo,
      Puede que llegue a darme cuenta de que nada cambia.
      Pero solo con ver tu forma, mi visión se esclarecerá.


      El otro lado oscila y aún no puedo alcanzarlo.
      El puente arenoso de en medio era tan cerca, pero tan lejos, al fundirse en el azul.
      Mientras duermes plácidamente, me acurruco allí cerca,
      Y reparo dulcemente en la silueta de la luna batida arriba por las olas.


      Cuando acabes despertando solo (Sí, cuando yo ya no esté aquí)
      Quiero que los primeros paisajes que se reflejen en tus ojos
      Estén colmados de belleza. Por eso te ofreceré esta canción…


      Un trozo de desecho nada por el agua tibia,
      Hilando hebras durante largo tiempo.
      Mientras duermes plácidamente, me acerco desde fuera
      Para convertirme en un capullo que te proteja de toda emoción.


      Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
      Translated by:
      Klonos Heart

      Klonos Heart

      Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.
      Klonos Heart

      Latest posts by Klonos Heart

        Acquaterrario

        Un pezzo di detriti nuota attraverso l’acqua calda,
        Facendo girare i fili per un lungo periodo di tempo per formare un bozzolo.


        Per quanto tempo i miei occhi sono rimasti chiusi?
        Aspetto e aspetto, ma noi siamo gli unici ad essere qui.
        Ci sono limiti per questo acquario. Se chiamassi il tuo nome, diventerebbe bolle.


        Un pezzo di detriti nuota attraverso l’acqua calda,
        Facendo girare i fili per un lungo periodo di tempo per formare un bozzolo.
        Mentre dormi pacificamente, mi avvicino dall’esterno
        Per diventare un bozzolo che possa proteggerti da tutte le emozioni.


        Mentre fluttuo attraverso questo fin-troppo-silenzioso paradiso,
        Potrei arrivare a capire che nulla cambia.
        Ma solo vedendo la tua forma, la mia visione si schiarirà.


        L’altro lato esita e non sono ancora in grado di raggiungerlo.
        Il ponte di sabbia in mezzo era così vicino, ma così lontano, mentre si scioglieva nel blu.
        Mentre dormi pacificamente, mi accuccio vicino,
        Rivolgendo gentilmente lo sguardo alla forma della luna immersa nelle onde.


        Quando eventualmente ti sveglierai da solo (Sì, quando non sarò più qui)
        Voglio che le prime immagini che si rifletteranno nei tuoi occhi
        Siano piene di bellezza. Quindi ti offrirò questa canzone…


        Un pezzo di detriti nuota attraverso l’acqua calda,
        Facendo girare i fili per un lungo periodo di tempo per formare un bozzolo.
        Mentre dormi pacificamente, mi avvicino dall’esterno
        Per diventare un bozzolo che possa proteggerti da tutte le emozioni.


        Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
        Translated by:
        Liusyss

        Liusyss

        "Italiani! Popolo di incoscienti! Di sprovveduti!!" -cit.

        Ko-Fi? Ko-Fi!!
        Liusyss

        Latest posts by Liusyss

          Terrário Aquático

          Um pedaço de detrito nada pela água quente
          Girando fios por um longo período para formar um casulo.


          Por quanto tempo meus olhos estiveram fechados?
          Eu espero e espero, mas nós somos os únicos aqui.
          Há limites para este aquário. Se você chamar meu nome, ele se transforma em bolhas.


          Um pedaço detrito nada pela água quente
          Girando fios por um longo período para formar um casulo.
          Enquanto você dorme pacificamente, eu me aproximo de fora
          Para me transformar em um casulo que te protegerá de toda emoção.


          Ao passo que flutuo por este paraíso demasiado quieto,
          Eu talvez venha a realizar que nada muda.
          Mas só por ver o seu formato, minha visão irá aclarar.


          O outro lado ondeia e eu ainda não consigo alcançar.
          A ponte de areia, que levava até lá, estava tão perto, mas ainda assim tão longe, no momento em que derreteu dentro do azul.
          Enquanto você dorme pacificamente, aninho-me perto,
          Gentilmente relanceando a forma da Lua maltratada pelas ondas.


          Quando você eventualmente acordar sozinha (Sim, quando eu não estiver mais aqui)
          Eu quero que as primeiras cenas que reflitam nos seus olhos
          Sejam cheias de beleza. Então, eu te ofereço essa canção…


          Um pedaço de detrito nada pela água quente,
          Girando fios por um longo período de tempo.
          Enquanto você dorme pacificamente, eu me aproximo de fora
          Para me transformar em um casulo que te protegerá de toda emoção.


          Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
          Translated by:
          Sekizai
          follow me!

          Sekizai

          Cantora no YouTube, streamer na Twitch, ilustradora, tradutora e ora ora ora
          Se você gosta do meu trabalho, considere me dar um café! (/・ω・)/ ☕
          ------------------------------------------------------------------
          Singer on YouTube, streamer on Twitch, illustrator, and translator~
          If you like my work, consider giving me a coffee! (/・ω・)/ ☕
          Sekizai
          follow me!

          Latest posts by Sekizai

            LNをフォローしよう!
            Follow us!

            関連歌詞
            Related Lyrics

            文字サイズ
            位置
            テーマ
            Font Size
            Align
            Theme
            LYRICAL NONSENSE