手放さないよ まつ毛にLOCK
このフレーム 逃せない
待ち焦がれてた
ピカピカでほわほわなハートの息


頬を 痛く 掴む
嘘じゃないね 3D面上


ギュッとしたら 爆発を起こす
カッとなって 生まれ変わる
やきもき遠慮は
シュワシュワに 消えて スモーク
お似合いのステージ 回ったよ


慌ててはダメ まゆ毛にBRAKE
出番なら 着こなそう
一張羅でも
ギラギラでらんらんなダメな瞳


壁に 穴を 開けて
どこか別の国を 見よう
ダーッと走り お引越ししよう
ガーッと恋を 試させよう
しつこい悩みは
トロトロに 溶かし 笑顔
止まれないループ 描こうよ


Hey cheese! Look me!
Say out! Lock you!
Hey cheese! Look me!
Lock you!


ギュッとしたら 爆発を起こせ
カッとなって 生まれ変わろう
ダーッと走り センターを取ろう
ガーッと恋を ムードさせよう
いろんな失敗
ミリミリに 裂いて 素顔
キラキラのストーリー 映そうよ


『小鳥遊宗太(福山潤)、佐藤潤(小野大輔)、相馬博臣(神谷浩史)まつ毛にLOCK』収録の『』ジャケット
歌手: 小鳥遊宗太(福山潤)、佐藤潤(小野大輔)、相馬博臣(神谷浩史)
関連作: WORKING!!!
作詞: サエキけんぞう
作曲: 岡部啓一(MONACA)
関連歌手: 福山潤 小野大輔 神谷浩史
ステータス: 公式 フル

tebanasanai yo matsuge ni LOCK
konna fureemu nogasenai
machikogareteta
pikapika de howahowa na haato no iki


hoo wo itaku tsukamu
uso janai ne 3D menjou


gyutto shitara bakuhatsu wo okosu
ka tto natte umarekawaru
yakimoki enryo wa
shuwashuwari kiete sumooku
oniai no steeji mawatta yo


awatete wa dame mayuge ni BRAKE
deban nara kikonasou
icchoura demo
giragira de ranran na dame na hitomi


kabe ni ana wo akete
dokoka betsu no kuni wo miyou
daatto hashiri ohikkoshi shiyou
gaatto koi wo tamesaseyou
shitsukoi nayami wa
torotoro ni tokashi egao
tomarenai ruupu egakou yo


Hey cheese! Look me!
Say out! Lock you!
Hey cheese! Look me!
Lock you!


gyu tto shitara bakuhatsu wo okose
katto natte umarekawarou
daatto hashiri sentaa wo torou
gaatto koi wo muudo saseyou
iron na shippai
mirimiri ni saite sugao
kirakira no sutoorii utsusou yo


Eyelash LOCK

I just can’t undo it – I’ve got a lock on my eyelashes
I can’t miss this frame
I’ve been longing for it for so long
This sparkling, gentle breath from your heart


I pinch my cheeks sharply:
It’s no lie – I’m here in 3D!


If you hold me tight, it’ll cause an explosion!
I’ll fire up and be born again!
My anxious hesitation,
Disappeared in a cloud of smoke,
And spun around a stage befitting us!


I mustn’t panic – I’ve got a BRAKE on my eyebrows.
But if it’s our turn, let’s wear it right –
Maybe even put on our best outfits,
With my glittering, fiery, hopeless eyes.


Let’s open a hole in the wall,
And peek into some other country somewhere!
Let’s run out and move there right now!
Let’s test our love, all in one go!
Our persistent worries,
Will melt into a syrupy goo,
So let’s draw an unending loop of smiles!


Hey cheese! Look me!
Say out! Lock you!
Hey cheese! Look me!
Lock you!


Hold me tight and let’s cause an explosion!
Let’s fire up and be born again!
Let’s break into a run and take center!
Let’s make love the mood, all in one go!
Our many failures,
Will be sliced into tiny pieces,
So let’s reflect a shining story upon our unadorned faces!


Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin
Follow me!

Thaerin

Japanese music enthusiast, lyrical translator, and #1 SEKIZAI fan!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin
Follow me!

Latest posts by Thaerin

    CANDADO de Pestañas

    No puedo liberarme – Tengo un CANDADO en mis pestañas.
    No puedo dejar pasar esta imagen;
    He deseado esto por tanto tiempo:
    Este brillante y dulce aliento de tu corazón.


    Pellizco mis mejillas fuertemente:
    No es falso – ¡estoy aquí en 3D!


    Si me abrazas fuerte, ¡causará una explosión!
    ¡Me encenderé y naceré de nuevo!
    Mi vacilación ansiosa,
    Desapareció en una nube de humo,
    ¡Y creó un escenario para nosotros!


    No debo entrar en pánico – Tengo un FRENO en mis pestañas.
    Si es nuestro turno, vistamos lo adecuado –
    Tal vez hasta usemos nuestra mejor vestimenta,
    Con mis ojos relucientes, apasionados, incorregibles.


    Abramos un hoyo en el muro,
    ¡Y echemos un vistazo a otro país!
    ¡Comencemos a correr hacia allá!
    ¡Pongamos a prueba nuestro amor, al mismo tiempo!
    Nuestras preocupaciones continuas,
    Se derretirán en una mezcla líquida
    ¡Así que dibujemos un sinfín de sonrisas!


    ¡Hey Sonríe! ¡Mírame!
    ¡Di en voz alta! ¡Te observo!
    ¡Hey Sonríe! ¡Mírame!
    ¡Te observo!


    ¡Abrázame fuerte y causemos una explosión!
    ¡Encendámonos y vamos a volver a nacer!
    ¡Comencemos a correr hacia el escenario!
    ¡Volvamos romántico el ambiente, de una sola vez!
    Todos nuestros fracasos,
    Los cortaremos en pedazos pequeños
    ¡Así que reflejemos una historia brillante en nuestros rostros desnudos!


    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Lyrical Nonsense

    Lyrical Nonsense

    Translation by Lyrical Nonsense staff

    Want to join the team?
    (*´・ω・)(・ω・`*)
    Check out our About page!

    You can also help LN by sending us a Ko-Fi!
    Lyrical Nonsense

    Latest posts by Lyrical Nonsense

      LNをフォローしよう!
      Follow us!

      関連歌詞
      Related Lyrics

      文字サイズ
      位置
      テーマ
      Font Size
      Align
      Theme
      LYRICAL NONSENSE